"Caro senhor senador, graças a si, recebi numa semana o que o homem comum espera durante anos na França." | Open Subtitles | بفضلك حصلت بأسبوع واحد ماينتظره الرجل العام لسنين بفرنسا |
Além disso, o Jack Bass não esteve na França no Verão passado. | Open Subtitles | كما أن, جاك باس لم يكن بفرنسا الصيف الماضي. |
Gostámos tanto da piscina na nossa casa na França, que copiámos as dimensões. | Open Subtitles | حوض السباحة في منزلنا بفرنسا لذا قمنا بمطابقة الأبعاد |
Sim. 15 anos na França ensinam um homem a odiar. | Open Subtitles | نعم. 15 سنة في فرنسا تعلم الانسان أن يكره |
Deve haver algum tipo de conferência, num lugar chamado Cambria, na França, | Open Subtitles | سيجري مؤتمر من نوع ما في مكان يدعى كامبريا في فرنسا |
Certo, mas não estamos na França agora, estamos na América. | Open Subtitles | حسناً، لكنّنا لسنا في فرنسا الآن، نحن في أمريكا. |
Fizeram-se protestos na Líbia, na Bósnia, na França... | Open Subtitles | المتظاهرون في ليبيا والبوسنة وفرنسا وموسكو |
O que fazeis na França? | Open Subtitles | مالذي تفعله بفرنسا |
A maior preocupação de Hitler é evitar qualquer outro desembarque aliado em Itália... e acima de tudo na França. | Open Subtitles | كان قلق هتلر الشديد يتركز فى منع اى انزالات للحلفاء فى ايطاليا وفوق كل شىء فى فرنسا |
Estiveste na França e não saiste com ninguém em quatro meses? | Open Subtitles | كنتِ في فرنسا ولم تقومي بالمواعدة ، مرة حتى ؟ |
Um filho é vital, e ajudará a protegê-la na França. | Open Subtitles | الطفل قوي سيساعد هذا في حمايتها في فرنسا أيضاً |
Eu não a tinha visto desde a última vez que estivemos juntas no Sudão, e ali estava eu, ao lado da sua cama no hospital, num prédio de 400 anos na França. | TED | لم أرها منذ آخر مرة التقينا في السودان معاً، وهناك كنت بجانب سريرها في المشفى في مبنى عمره 400 عام في فرنسا. |
Blaise Pascal fez exatamente essa pergunta na França do século XVII. | TED | بليز باسكال سأل هذا السؤال على وجه الدقة في القرن السابع عشر في فرنسا |
Todas as terras inglesas na França se eu apoiá-lo? | Open Subtitles | كل أراضى "أنجلترا" فى "فرنسا" إن ساندتك ؟ |
Não é estranho alguém como você... passar muitos anos na França e na Iugoslávia? | Open Subtitles | أليس هذا غير إعتيادياً لشخص مثلك.. ِ أن يكون قد قضى سنوات عدة فى فرنسا و يوجوسلافيا؟ |
Vamos precisar de terminais na Irlanda e na França. | Open Subtitles | ـ على مهلك؟ ـ نحتاج المطارات في الجزيرتين وفرنسا |