"na hora de" - Traduction Portugais en Arabe

    • لقد حان الوقت
        
    • حان الوقت لكي
        
    • لقد حان وقت
        
    • الوقت قد حان
        
    • آن أوان
        
    • وقتُ
        
    • الوقت حان
        
    • حان الوقت أن
        
    • في ساعة
        
    • آن الأوان
        
    • وقت الذهاب
        
    • وَقّتْ
        
    • وحان الوقت
        
    • ربما حان الوقت
        
    • جاء وقت
        
    Anda! Está na hora de dar o teu rosto ao Homem-Máquina! Open Subtitles هيا , لقد حان الوقت كي أعطي للرجل الآلي وجهك
    Está na hora de passar de física para química. Open Subtitles حان الوقت لكي أتشعب من الفيزياء إلى الكيمياء
    Hey, está na hora de acabar o livro. -Shhh! Estou a pensar. Open Subtitles انت لقد حان وقت الإنتهاء من ذلك الكتاب مهلآ، انا افكر
    Acho que está na hora de todos fazermos isso, Ike. Open Subtitles أعتقد أن الوقت قد حان لنرحل جميعاً يا أيك
    Já vou descer. Está na hora de um déjà vu. Open Subtitles سأنزل خلال برهة، آن أوان القليل من تكرار الحدث.
    Acho que está na hora de enviar outro SMS. Open Subtitles أعتقدُ أنَّه حان وقتُ إرسال رسالةٍ نصيّةٍ أخرى
    Decidi que estava na hora de pôr de lado os meus complexos e fazer o que tenho de fazer, e, quando tomei essa decisão, tudo mudou. Open Subtitles قررت ان الوقت حان لأترك تحفظاتي وفعل الشيء اللذي يجب علي فعله وفي المره التي عقدت فيها هذا القرار ، اختلف كل شيء
    Está na hora de irmos lá inspeccionar as cápsulas de hibernação. Open Subtitles نعم حسناً حان الوقت أن نذهب ونتفقد غرف الرقود الأن
    Está na hora de apertarmos o cinto e fecharmos uma das academias. Open Subtitles لقد حان الوقت لشَدّ أحزمتِنا.. لقد حان الوقت لغَلْق أحدى الأكاديمياتينِ
    Anda, Jacob. Está na hora de ir para casa. Open Subtitles هيا، يعقوب لقد حان الوقت للذهاب إلى البيت
    -Está na hora de juntares-te aos vivos. Vamos sair esta noite! Open Subtitles لقد حان الوقت اتشارك فى الحياة جيرى هيا سنخرج الليلة
    Bem, talvez esteja na hora de revelarmos a nossa relação. Open Subtitles حسنا ، ربما حان الوقت لكي نعلن الأمر للعلن
    Zukie acorda. Está na hora de lutarmos pela paz no nosso mundo. Open Subtitles زوكي ، استيقظ لقد حان وقت القتال من اجل حماية عالمنا
    Resolvi que está na hora de ir para aí. Open Subtitles ولذلك قررت ان الوقت قد حان لحضوري للمكان
    Para nós, estava na hora de enfrentar o problema com o Karma. Open Subtitles بالنسبة إلينا آن أوان مواجهة عاقبة فعلتنا
    Escuta, se na hora de brincar não querem brincar, vão-nos implorar amanhã. Fechem-nas. Open Subtitles وقتُ اللعب هم سيستجدوننا غداً ضِعْهم فوق
    Não achas que já está na hora de conhecer outra pessoa? Open Subtitles ألا تعتقد أن الوقت حان لكي لتتعرف إلى إمرأه أخرى؟
    Talvez esteja na hora de parares, de pensares em ti mesmo e começares a pensar, naqueles que te amam. Open Subtitles ربما حان الوقت أن تتوقف عن التفكير في نفسك، و تبدأ في التفكير في الاشخاص الذين يحبونك.
    Seria bom não ter de conduzir até Anaheim na hora de ponta. Open Subtitles سيكون من اللطف ألا تضطر للقيادة إلى أنهايم في ساعة الزحمة
    São casados. está na hora de agirem como tal. Open Subtitles أنتما متزوّجان، وقد آن الأوان كي تتصرّفا كالمتزوّجين
    na hora de sair, ela foge. Ao lago para trazer água. Open Subtitles حين حان وقت الذهاب باتت خجولة وذهب للبحيرة لتحضر المياه
    Está na hora de ir para a cama. Open Subtitles وَقّتْ ضَرْب الاشرار
    Disseste que eu achava que o teu pai não era bom o suficiente e está na hora de saberes a verdade. Open Subtitles قلت لم أكن أعتقد والدك كان جيدا بما فيه الكفاية، وحان الوقت بالنسبة لك أن تعرف الحقيقة. لم يكن.
    Bem, está na hora de largar os objectos pessoais. Open Subtitles حسنا ياشباب جاء وقت القاء التفاهات الشخصيه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus