"na lei" - Traduction Portugais en Arabe

    • في القانون
        
    • فى القانون
        
    • بالقانون
        
    • شرعي
        
    • في قانون
        
    Também podemos formar juízes por forma a encontrarem flexibilidade na lei e decidirem pelo lado da tolerância e não do preconceito. TED كما يمكننا كذلك تدريب القضاة بحيث يجدون مرونة في القانون ومن ثم يديرون الامر من جهة التسامح وليس من جهة التحامل
    O que descobrimos sobre o papel da religião na lei e o papel da religião na sociedade é que não há consenso entre as mulheres. TED ما وجدناه حول دور الدين في القانون ودور الدين في المجتمع هو أنه لا يوجد إجماع أنثوي.
    Devo salientar que não quero, de forma alguma, obter créditos por esta alteração na lei. TED لكن يجب أن أشير، أنا لا أريد بأي شكل من الأشكال أن أخذ الفضل لهذا التغيير في القانون.
    na lei há uma coisa chamada força maior. Open Subtitles أن هناك فى القانون شيئا يسمي قوة غير متوقعة
    na lei inglesa, se ela me vir com outra mulher, será ela a puder processar-me. Open Subtitles فى القانون الانجليزى، لو رأتنى مع امرأه اخرى فأنها ستقاضينى
    Algo na lei e nos advogados correu mal. TED هناك شيء خاطئ فيما يتعلق بالقانون والمحامين.
    É um direito fundamental na nossa lei e na lei internacional. TED إنه حقٌ شرعي ضمن قوانينا وضمن القانون الدولي.
    Em 2008, uma cláusula na lei do Pós Guerra, permitiu a performance L.U.P. que algumas pessoas já consideravam como uma exposição científica. Open Subtitles في عام 2008 فقرة في قانون ما بعد الحرب سمحت بعروض "إل يو بي" فقط إن تم الأمر في إطار العرض العلمي
    Havia uma brecha na lei que permitia às vítimas perdoar aos criminosos, permitindo-lhes evitar serem presos. TED كما ترون هناك ثغرة في القانون تسمح للضحية بمسامحة الجاني وبالتالي يتجنبون السجن.
    Começámos a pensar em usar o nosso filme para mudar a forma como as pessoas percebiam os crimes de honra, para fazer impacto na brecha na lei. TED بدأنا بالتفكير في استعمال فيلمنا لتغيير منظور الناس لجرائم الشرف وإغلاق الثغرات في القانون
    Ser polícia significa acreditar na lei e fazê-la cumprir imparcialmente, respeitando a igualdade de todos os homens e a dignidade e o valor de cada ser humano. Open Subtitles لتكون ضابط شرطة يعني أن تؤمن في القانون وتفرضه بنزاهة وتحترم إنسانية البشر
    Esta regulamentação não está na lei, como viola-a. Open Subtitles هذه القاعدة ليس لها فقط أساس في القانون, ولكنها تنتهكه
    As excepções inscritas na lei permitem que muitos judeus permaneçam. Open Subtitles الإعفاءات المكتوبة في القانون تسمح الكثير من اليهود للبقاء بيننا.
    na lei escocesa, define um instrumento em que uma pessoa é caução de outra. Open Subtitles في القانون الإسكتلندي، تُعرفّ على إنها وسيلة التي من خلالها الشخص يقف كضمان للآخر.
    É provável, mas nada na lei é certo. Open Subtitles على الأرجح، ولكن لا شيء مؤكد في القانون.
    Ele podia facilmente ter recusado o caso, mas acreditava na lei. Open Subtitles كان بوسعه رفض القضية بسهولة ولكنه وثق في القانون
    Ajudá-lo... fazendo o correcto, fazendo aquilo que me disseste, confiando no Morgan, confiando na lei. Open Subtitles تساعديه ب بفعل الشىء الصحيح فعل ما قلت الوثوق فى مورجان و الوثوق فى القانون
    - Por que está interessada na lei turca? Open Subtitles لماذا تبحثى فى القانون التركى؟
    na lei nada é suposto. Open Subtitles عندما يتعلق الأمر بالقانون , فلا شئ مفهوم
    Se não se pode confiar na lei inglesa, mais valia o povo chegar à paz com os franceses. Open Subtitles إن لم يكن الوثوق بالقانون الإنجليزي فربما من الأفضل لهؤلاء الناس عقد السلام مع الفرنسيين
    Os nossos direitos individuais vêm da proteção que a sociedade nos dá para que os outros não façam tudo que podem, mas só o que está na lei. TED حصلنا على حقوق الافراد بوجود مجتمع يحمينا من اخرين ليسوا فقط يفعلون كل ما في قدرتهم لكنهم يفعلون فقط ما هو شرعي .
    Mas está a criar uma falha na lei de responsabilidade. Open Subtitles لكنّك تخلق ثغرة في قانون المسؤولية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus