"na maioria das" - Traduction Portugais en Arabe

    • في معظم
        
    • في أغلب
        
    • في أكثر
        
    • في اغلب
        
    • وفي أغلب
        
    • لدى معظم
        
    • للجزء الأكبر
        
    • وفي معظم
        
    na maioria das principais cidades chinesas, a poluição do ar diminuiu 30%. TED في معظم المدن الصينية الكبرى، انخفض تلوث الهواء بنسبة 30 بالمئة.
    na maioria das cidades o chefe da polícia nem trata destas coisas. Open Subtitles في معظم المدن، رئيس الشرطة لا يخرج في مثل هذه الحالات.
    na maioria das nossas mentes, o vagabundo é uma criatura do passado. TED في أغلب عقولونا، المتشرد مخلوق أصبح من الماضي.
    Sabemos que os métodos atuais usados na maioria das organizações não funcionam de maneira eficaz. TED نعلم أن الطرق المستخدمة في أغلب المنظمات اليوم لا تعمل بفعالية.
    Se estás desesperado, podes consegui-la dos Rastas do Parque Washington, mas o que eles têem nem sequer é erva na maioria das vezes. Open Subtitles أن كنت مستميت يمكنك أن تحصل عليه من الراستاس في متنزه واشنطن المربّع لكن مادتهم لن تكون حشيش في أكثر الوقت
    Maior parte das vezes, pensamos na dor como um sintoma de uma doença. E isso é verdade na maioria das vezes. TED الان في اغلب الاوقات تظنون ان الالم عرض لمرض ما وهذا صحيح في معظم الاوقات
    E os mapas da violência na maioria das cidades dos EUA assemelhava-se a isto. TED وخرائط العنف في معظم المدن الأميركية تبدو هكذا.
    Tanto o milho como os vegetais são cultivados na maioria das quintas quenianas, o que significa que a maioria das famílias consegue arranjar alimento a partir das suas quintas. TED تزرع الذرة والخضروات في معظم حقول كينيا ما يعني أن معظم العائلات يمكنها إطعام انفسها من حقولهم التي يمتلكونها
    Sabemos que os métodos atuais que se usam na maioria das organizações não funcionam de modo eficaz. TED نحن نعلم أن الطرق الحالية المستخدمة في معظم المؤسسات ليست ذات فاعلية.
    Há um mito na maioria das culturas em relação a seguir os nossos sonhos. TED هناك أسطورة في معظم الثقافات حول اتباع أحلامك.
    Alguns cristais, como a turquesa, não crescem em qualquer forma geométrica reconhecível na maioria das condições ambientais, mesmo que tenham espaço adequado. TED وبعض البلورات، كالفيروز، تنمو بشكل هندسي غير قابل للتمييز في معظم الظروف البيئية، حتى مع توفر المساحة الكافية.
    na maioria das vezes, os animais doentes não infetam as pessoas. TED في أغلب الأحيان، لا تعدي الحيوانات المريضة البشر.
    As maiores e melhores telas são feitas, na maioria das espécies, pela fêmea. Open Subtitles أكبر وأفضل الشبكات تصنعها الأنثى في أغلب الأنواع.
    O Freon está disponível na maioria das lojas de informática. Open Subtitles مادة الفريون متوفرة في أغلب مخازن الحاسوب
    Não percebo bem o que quer dizer, mas na maioria das coisas 95% é muito bom. Open Subtitles تجاهلت ماذا يقصد بذلك لانه في أغلب الأحيان أن يكون لديك 95بالمائة أمر جيد
    Encontramo-nos na estalagem de Kentish Town, na maioria das tardes. Open Subtitles إننا نتناقش في نزل التدريب بمدينة كينتش في أغلب الليالي
    na maioria das noites. Open Subtitles عائداً للبيت مخموراً أو غاضباً و ذلك كان في أغلب الليالي
    Ironicamente, na maioria das vezes é a mulher mais velha que impõe tais restrições às raparigas mais novas da família. TED و الغريب في الأمر، أنه في أكثر الحالات كانت النساء المسنات هن اللواتي بفرضن هذه القيود على الفتيات الأصغر في العائلة.
    na maioria das canções eles utilizam expressões extremas de conteúdo racial e calão. Open Subtitles في اغلب اغانيهم استخدموا منزلق عرقي متطاير كبير
    São esboços e, na maioria das vezes, afastas-te da ideia inicial. Open Subtitles حسناً، لقد كانت قاسية وفي أغلب الوقت تكون أنت المتضرر
    O que na maioria das pessoas é moralidade ... em você é apenas um exercício de ... Open Subtitles لذلك فإن ما يعتبر لدى معظم الناس أخلاقًا، فهو بأعماقك مجرد ممارسة لـ... ما هي الكلمة؟
    na maioria das vezes, existem dois tipos de pessoas que precisam da minha ajuda como treinadora para a maratona: Open Subtitles بالنسبة للجزء الأكبر, هنالك نوعان من الناس الذين يحتاجون مساعدتي في التدريب من أجل الماراتون
    Porque, na maioria das vezes, é a única forma de solucionar estes casos. Open Subtitles أحدهم رأى شيئاً لأنه وفي معظم الأوقات تكون تلك الطريقة الوحيدة لحل مثل هذه القضايا، لذا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus