na maioria das principais cidades chinesas, a poluição do ar diminuiu 30%. | TED | في معظم المدن الصينية الكبرى، انخفض تلوث الهواء بنسبة 30 بالمئة. |
na maioria das cidades o chefe da polícia nem trata destas coisas. | Open Subtitles | في معظم المدن، رئيس الشرطة لا يخرج في مثل هذه الحالات. |
na maioria das nossas mentes, o vagabundo é uma criatura do passado. | TED | في أغلب عقولونا، المتشرد مخلوق أصبح من الماضي. |
Sabemos que os métodos atuais usados na maioria das organizações não funcionam de maneira eficaz. | TED | نعلم أن الطرق المستخدمة في أغلب المنظمات اليوم لا تعمل بفعالية. |
Se estás desesperado, podes consegui-la dos Rastas do Parque Washington, mas o que eles têem nem sequer é erva na maioria das vezes. | Open Subtitles | أن كنت مستميت يمكنك أن تحصل عليه من الراستاس في متنزه واشنطن المربّع لكن مادتهم لن تكون حشيش في أكثر الوقت |
Maior parte das vezes, pensamos na dor como um sintoma de uma doença. E isso é verdade na maioria das vezes. | TED | الان في اغلب الاوقات تظنون ان الالم عرض لمرض ما وهذا صحيح في معظم الاوقات |
E os mapas da violência na maioria das cidades dos EUA assemelhava-se a isto. | TED | وخرائط العنف في معظم المدن الأميركية تبدو هكذا. |
Tanto o milho como os vegetais são cultivados na maioria das quintas quenianas, o que significa que a maioria das famílias consegue arranjar alimento a partir das suas quintas. | TED | تزرع الذرة والخضروات في معظم حقول كينيا ما يعني أن معظم العائلات يمكنها إطعام انفسها من حقولهم التي يمتلكونها |
Sabemos que os métodos atuais que se usam na maioria das organizações não funcionam de modo eficaz. | TED | نحن نعلم أن الطرق الحالية المستخدمة في معظم المؤسسات ليست ذات فاعلية. |
Há um mito na maioria das culturas em relação a seguir os nossos sonhos. | TED | هناك أسطورة في معظم الثقافات حول اتباع أحلامك. |
Alguns cristais, como a turquesa, não crescem em qualquer forma geométrica reconhecível na maioria das condições ambientais, mesmo que tenham espaço adequado. | TED | وبعض البلورات، كالفيروز، تنمو بشكل هندسي غير قابل للتمييز في معظم الظروف البيئية، حتى مع توفر المساحة الكافية. |
na maioria das vezes, os animais doentes não infetam as pessoas. | TED | في أغلب الأحيان، لا تعدي الحيوانات المريضة البشر. |
As maiores e melhores telas são feitas, na maioria das espécies, pela fêmea. | Open Subtitles | أكبر وأفضل الشبكات تصنعها الأنثى في أغلب الأنواع. |
O Freon está disponível na maioria das lojas de informática. | Open Subtitles | مادة الفريون متوفرة في أغلب مخازن الحاسوب |
Não percebo bem o que quer dizer, mas na maioria das coisas 95% é muito bom. | Open Subtitles | تجاهلت ماذا يقصد بذلك لانه في أغلب الأحيان أن يكون لديك 95بالمائة أمر جيد |
Encontramo-nos na estalagem de Kentish Town, na maioria das tardes. | Open Subtitles | إننا نتناقش في نزل التدريب بمدينة كينتش في أغلب الليالي |
na maioria das noites. | Open Subtitles | عائداً للبيت مخموراً أو غاضباً و ذلك كان في أغلب الليالي |
Ironicamente, na maioria das vezes é a mulher mais velha que impõe tais restrições às raparigas mais novas da família. | TED | و الغريب في الأمر، أنه في أكثر الحالات كانت النساء المسنات هن اللواتي بفرضن هذه القيود على الفتيات الأصغر في العائلة. |
na maioria das canções eles utilizam expressões extremas de conteúdo racial e calão. | Open Subtitles | في اغلب اغانيهم استخدموا منزلق عرقي متطاير كبير |
São esboços e, na maioria das vezes, afastas-te da ideia inicial. | Open Subtitles | حسناً، لقد كانت قاسية وفي أغلب الوقت تكون أنت المتضرر |
O que na maioria das pessoas é moralidade ... em você é apenas um exercício de ... | Open Subtitles | لذلك فإن ما يعتبر لدى معظم الناس أخلاقًا، فهو بأعماقك مجرد ممارسة لـ... ما هي الكلمة؟ |
na maioria das vezes, existem dois tipos de pessoas que precisam da minha ajuda como treinadora para a maratona: | Open Subtitles | بالنسبة للجزء الأكبر, هنالك نوعان من الناس الذين يحتاجون مساعدتي في التدريب من أجل الماراتون |
Porque, na maioria das vezes, é a única forma de solucionar estes casos. | Open Subtitles | أحدهم رأى شيئاً لأنه وفي معظم الأوقات تكون تلك الطريقة الوحيدة لحل مثل هذه القضايا، لذا |