"na nossa vida" - Traduction Portugais en Arabe

    • في حياتنا
        
    • في حياتك
        
    • على حياتنا
        
    • فى حياتنا
        
    • بحياتنا
        
    • بشؤوننا
        
    • في حياتكم
        
    • إلى حياتنا
        
    É a sua primeira afirmação. Se viermos a criar vida em laboratório, não deverá ter qualquer impacto na nossa vida. TED هذه عبارته الأولى. لذا إن قمنا واقعاً باختلاق حياةٍ في المختبر، فقد لا تؤثر في حياتنا على الأرجح.
    Testemunhamos um dos feitos mais brilhantes do pensamento humano na nossa vida. Open Subtitles نحن جميعاً نشهد على المع الانجازات من تفكير الانسان في حياتنا
    Temos de ser responsáveis por estabelecer e fazer cumprir os limites que queremos na nossa vida. TED علينا أن نكون مسؤولين لوضع وإنفاذ الحدود التي نريد في حياتنا.
    Ser mais equilibrado não significa uma reviravolta drástica na nossa vida. TED تكون أكثر توازنا لا تعني اضطراب كبير في حياتك.
    Precisávamos de mudar o impacto que o seu nascimento teve na nossa vida. TED أردنا تغيير التأثير الذي أحدثه هذا المولود على حياتنا.
    Já pensaram em como os oceanos são importantes na nossa vida? TED هل تفكر ابداً فى اهمية المحيطات فى حياتنا اليومية ؟
    O que é interessante hoje em dia é que os sistemas de controlo em tempo real estão a começar a entrar na nossa vida. TED ما يثير الاهتمام اليوم في انظمة السيطرة بالوقت الحقيقي أنها بدأت تدخل في حياتنا.
    Usamo-las todos os dias, no nosso quotidiano, na nossa vida pessoal, na nossa vida profissional. TED نحن نستخدمها كل يوم,نحن نستخدمها في حياتنا اليومية في حياتنا الشخصية, في حياتنا العملية
    por boas razões. Foi por esta importância que decidi olhar para os problemas existentes nesta tecnologia, porque são fundamentais na nossa vida. TED مدفوعاً بأهمية ذلك قررتُ ان ابحث في القضايا التي تواجه هذه التقنية لانها اساسية جدا في حياتنا
    Nenhuma outra montagem importante na nossa vida é feita assim. TED فنحن لم نشهد أي تجميع رئيسي آخر في حياتنا صُمِّمَ بهذا الشكل.
    Portanto, penso que as coisas que fazem uma fotografia parecer realista, são as coisas em que nem sequer pensamos, as coisas que nos rodeiam na nossa vida diária. TED فما يجعل صورة تبدو واقعية هي الأشياء التي لا تخطر ببالنا الأشياء الموجودة حولنا في حياتنا اليومية
    Se vamos parar com a propagação do VIH ainda na nossa vida, então essa é a mudança por que precisamos de passar. TED لو اننا سنوقف زحف فيروس نقص المناعة البشرية في حياتنا اذن ، هذا هو التغيير الذي نريد ان ننشره
    Do que precisamos é de um guía completo dos micróbios que vivem dentro e sobre as pessoas, de forma que possamos entender o que eles fazem na nossa vida. TED ما نحتاجه هو دليل حقل كامل للميكروبات التي تعيش على الناس وداخلهم، حتى نستطيع فهم ماتفعل في حياتنا.
    Os jardins são um espelho que lança o seu próprio reflexo na nossa vida consciente. TED الحدائق كالمرايا تلقي انعكاسها الخاص في حياتنا اليقظة.
    Juntos, esta é uma forma de abuso infantil que podemos erradicar na nossa vida. TED معًا، هذا الشكل من أشكال الإساءة للأطفال يمكننا أن نقضي عليه في حياتنا.
    Quero que as pessoas compreendam que o design é muito mais do que cadeiras bonitas, que é, em primeiro lugar, tudo o que está à nossa volta na nossa vida. TED أريد الناس إن تفهم إن ذلك التصميم هو أكثر بكثير من كونه كراسي جذابة, إنه أولا وقبل كل شيء،كل ماهو حولنا في حياتنا.
    A depressão verdadeira não é estar triste quando algo na nossa vida corre mal. TED الإكتئاب فعليّ ليس أن تكون حزينا عند حدوث شي سيء في حياتك.
    A depressão verdadeira é estar triste quando tudo na nossa vida nos corre bem. TED الإكتئاب هو أن تكون حزينا عندما يسير كل شيء في حياتك بشكل جيد.
    Algures no futuro haverá um robô na nossa vida. TED في مكان ما من مستقبلكم سوف يكون هناك روبوت في حياتك
    É previsto que a IA tenha, no futuro, um enorme impacto na nossa vida. TED والذي سيكون له تأثير كبير على حياتنا في المستقبل
    Vê como foi fácil alguém entrar na nossa vida, colocar-se entre nós. Open Subtitles أعنى , كم كان مكن السهل أن يأتى أحد فى حياتنا , ويدخل بيننا.
    Por isso tenho saído do laboratório para ver se isto realmente tem aplicação na nossa vida quotidiana. TED لذا خرجت خارج المخبر لكي أرى ما إذا كان يتحكم بحياتنا العادية.
    E estávamos simplesmente a andar, metidos na nossa vida, e agarrei-me a ele, e depois, vindo do nada, alguém veio direito a nós, apontando uma arma ao meu marido, e nós só... Open Subtitles ‫وكنا نمشي ونهتم بشؤوننا ‫وكنت أمسك به ‫ومن العدم، هاجمنا أحد ‫وكان يصوّب مسدساً نحو زوجي وكنا...
    A programação também nos torna capazes de expressar ideias e sentimentos na nossa vida pessoal. TED فالبرمجة تمكنكم أيضا من التعبير عن أفكاركم وعن مشاعركم في حياتكم الخاصة.
    Graças aos gráficos, à capacidade de cálculo, de baixa latência, esses tipos de aplicações e possibilidades estão prestes a transmitir dados valiosos na nossa vida. TED برسومات، قوة حسابية، وتفاعل سريع مثل هذه التطبيقات والإمكانات ستدفق بيانات غنية إلى حياتنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus