Na realidade, temos vindo a fazer isto há já muito tempo. | TED | الآن في الواقع قد استمرينا في القيام بهذا لوقت طويل. |
Porque, Na realidade, não descrevem nada do que vemos nem ninguém que conheçamos nem nada do que somos. | TED | لأن في الواقع تصف شيء لا يمكن ان نراه و ليس شخص نعرفه او شيء نمثله. |
Na realidade, esse é apenas mais um conceito provincial equivocado. | TED | حسنا، في الواقع هذا نوع آخر من ضيق الفهم. |
Na realidade, eu estava a pensar em ter sexo contigo em Janeiro. | Open Subtitles | بالواقع كنت أحاول أن أجامعك في شهر يناير لكنك ألغيت الموعد |
Na realidade, alguns dos líderes mais marcantes da história foram introvertidos. | TED | في الحقيقة أن كل القادة الذين غيروا تاريخنا كانوا انطوائيون. |
Por sorte, já temos um candidato... Na realidade, temos vários. | Open Subtitles | ولحسن الحظ, لدينا هذا الشخص فى الواقع, العديد منهم |
Na realidade, o meu gato e eu tivemos ao mesmo tempo. | Open Subtitles | فى الحقيقة, انا وقطتي كان لدينا واحد فى نفس الوقت. |
Bem, Na realidade, até há. Lembro-me de mo mostrarem quando era miúda. | Open Subtitles | هناك واحدة في الواقع , أتذكر أني رأيتها عندما كنت طفلة |
Na realidade, estou surpreendido que existam sete de vocês. | Open Subtitles | في الواقع أنا متفاجئ لأنكم ما تزالون سبعة |
Na realidade, estou a ser tramado por membros do seu clube. | Open Subtitles | في الواقع تم تلبيسي الجريمة من قبل أعضاء في ناديك. |
Na realidade, pedi a alguns dos meus amigos para o distraírem. | Open Subtitles | في الواقع, لقد حصلت على زوجين .من النصائح لصرف الأنظار |
Agrada-me mais a ideia do que Na realidade gosto dela. | Open Subtitles | أحب أن أفكر فيها أكثر في الواقع أنا أحبها |
Bem, Na realidade Reese nem sequer é professor de ciencias. | Open Subtitles | انظر , في الواقع ليست ريز ولو علم المعلم. |
Excepto que ele não era Na realidade verde, no entanto, era ele? | Open Subtitles | ماعدا أنه لم يكن في الواقع أخضر، برغم ذلك، أهو كذلك؟ |
Não, Na realidade é um laboratório, onde realizamos experiências especiais, sobre diversos tópicos, do meu interesse pessoal. | Open Subtitles | لا، في الواقع , إنه مختبر حيث نؤدي تجارب خاصة على مواضيع متعددة لمصلحتي الشخصية |
Na realidade tenho isto como regra, nunca pernoitar na casa do cliente. | Open Subtitles | في الواقع , وأنا جعله قاعدة أبدا للبقاء في منزل العميل. |
Não, Na realidade, há uma tonelada de ditados sobre fantasmas famosos. | Open Subtitles | كلاّ, بالواقع, ثمّة الكثير من القصص عن أشباح لشخصيات مشهورة |
Sabia que ia ser um desafio mas, Na realidade, foi uma benção, porque a Maria estava sempre a sorrir. | TED | كنت أعلم أنه سيكون تحديا ، لكن في الحقيقة كان نعمة ، لأن ماريا كانت تبتسم دائما. |
Na realidade, não sei... porque ainda não fiz nada com ele. | Open Subtitles | فى الواقع لا أعرف لأننى لم أفعلها معه حتى الأن |
Preciso de te contar isto Na realidade, não nos meus sonhos. | Open Subtitles | لقد أردت قول هذا لك فى الحقيقة وليس فى أحلامي |
Na realidade, avareza e enforcamento estão relacionados na mente medieval. | Open Subtitles | في الحقيقه الجشع والشنق مرتبط بالعقل في القرون الوسطى. |
E Na realidade tenho-a visto por aí nos últimos dias." | TED | وفي الواقع كنت اشاهدها حولي في الايام القليلة الماضية." |
Talvez este mito velhaco tenha a sua base Na realidade. | Open Subtitles | لربّما هناك بعض القاعدة في حقيقة لهذه أسطورة المحتال. |
Na realidade, acho que as protegi em demasia para a realidade que é o duro mundo lá fora. | Open Subtitles | فى الحقيقه ، انا خائفه لربما لن احميكم بعد الآن ، من الحقيقه المؤلمه للعالم الخارجى |
Isso significa que, Na realidade, o ADN está a aprender. | TED | و ما يعنيه هذا أنّ الحمض النّووي، في واقع الأمر يتعلّم. |
O problema é, se não sabes o que te apetece comer, experimentas qualquer coisa, quando Na realidade estás apenas à procura de uma coisa, sangue. | Open Subtitles | لكن لو إلى الآن لا تعرف إلى ماذا تحتاج أنت ستحاول فعل أي شيء وفي الحقيقة ، أنت تبحث عن شيء واحد فقط |
Fui vista por muitos, mas, Na realidade, poucos me conheciam. | TED | كنت مألوفة للكثيرين و لكن فعليا معروفة من قبل عدد قليل. |
Na realidade, pelo ângulo ela está fixada no local. | Open Subtitles | في الحقيقية و بناءاً على تلك الزاوية فإنها تحدّق بالمكان |
Na realidade vive uma vida mais simples, que a maioria das pessoas. | Open Subtitles | حسنا ، انت فعلا تعيش حياة ابسط كثيراً من معظم الناس |
Mas, Na realidade, podemos não ser capazes. | Open Subtitles | ،ولكن واقعياً ربما لا نتمكن من ذلك |