"na sua vida" - Traduction Portugais en Arabe

    • في حياته
        
    • في حياتهم
        
    • بحياتك
        
    • في حياتكِ
        
    • في حياتها
        
    • فى حياتك
        
    • في حياتك
        
    • في حياتِكَ
        
    • بحياته
        
    • في حياتِه
        
    • بشؤونك الخاصة
        
    • فى حياتها
        
    • في عمرها
        
    • أمورك الخاصة
        
    • بأمورك الخاصة
        
    Talvez este tipo se sinta impotente também na sua vida profissional. Open Subtitles ربما هذا الرجل يشعر بالعجز . في حياته المهنية كذلك
    São cenários que eles não vivem na sua vida normal. Open Subtitles انها سيناريوهات. لا يمكن للمشاركين العيش في حياتهم العادية.
    Absolutamente nada. Eles parecem muito envolvidos na sua vida. Open Subtitles لا، على الإطلاق كلهم يهتمون بحياتك الشخصية
    Nota-se que tomou conta de alguém na sua vida. Open Subtitles من الواضح أنّكِ اعتنيتِ بشخصٍ ما في حياتكِ.
    Eu tinha apenas 4 anos quando vi a minha mãe encher uma máquina de lavar pela primeira vez na sua vida. TED كان عمري أربع سنوات عندما رأيت والدتي تضع الملابس في الغسالة للمرة الاولى في حياتها
    Já está acordado, Neal. Talvez pela primeira vez na sua vida. Open Subtitles انت مستيقظ نيل ربما تكون المرة التى تستيقظ فى حياتك
    Pensei que era tempo de fazer algumas alterações na sua vida. Open Subtitles أعتقد أنه قد حان الوقت لتحدث بعض التغييرات في حياتك
    Temos de focar-nos no que estava a acontecer na sua vida, nessa altura. Assim, talvez tenhamos a chave para sabermos onde está escondido. Open Subtitles ما علينا فعله هو التركيز على تلك الفترة الزمنية, ونرى ماذا كان يجري في حياته,وربما نحصل على فكرة اين مكان اختبائه
    Não tinha família ou tempo para uma mulher na sua vida e era obsessivamente reservado sobre o seu primeiro livro. Open Subtitles لم يكن لديه عائلة, لم يكن لديه وقت لامراة في حياته و كان متكتماً جداً حول روايته الاولى
    Fez pelo menos uma coisa decente na sua vida. Open Subtitles لقد فعل .شيئاً محترماً على الأقل في حياته
    Temos de considerar as emoções das pessoas, as suas necessidades, o que acontece na sua vida pessoal, aquilo de que a sociedade precisa. TED إن الأمر يتعلق بمشاعر الأشخاص، ما هي احتياجاتهم، وماذا يدورُ في حياتهم الخاصة، وماذا يحتاجُ المجتمع.
    As pessoas têm problemas na sua vida, David. Open Subtitles الناس يواجهون المشاكل في حياتهم يا ديفيد
    Precisamos de parar um momento e pensar naquelas pessoas que não são tão afortunadas em ter o corpo de Cristo na sua vida neste momento. Open Subtitles نحتاج لأخذ لحظة ونفكّر بشأن أولئك الناس الغير محظوظين أن يكون لديهم السيد المسيح في حياتهم الآن.
    Se escolhe passar as suas noites de sábado a ler o diário de um louco, parece-me que falta algo na sua vida pessoal. Open Subtitles إن كنت تفضّلين قضاء ليالي أيام السبت بقراءة مذكرات رجل مجنون، فيبدو لي أنّ لديك فراغاً بحياتك الشخصية.
    Tudo na sua vida tem sido acerca da descoberta da verdade. Open Subtitles كلّ شيء بحياتك كان يدور حول إيجاد الحقيقة
    Obviamente, alguma coisa não está bem na sua vida. Não sei se você está com problemas. Open Subtitles بوضوح , هناك شيء ما في حياتكِ أنا لا أعلم هل أنتِ تمرين بمشكلة ؟
    Nunca na sua vida esteve mais segura. Open Subtitles لم يسبق وأن كنتِ بأمان مثل هذا في حياتكِ
    E chegámos a uma descoberta muito importante: À medida que mudam as relações das pessoas com as coisas na sua vida, também mudam as suas relações com outras pessoas. TED وقد خلصنا إلى نتيجة مهمة, حيث أن كما علاقات الناس بالأشياء التي في حياتها تتغير, كذلك العلاقات بين الناس.
    De qualquer modo, acho que aquela casa que mencionou pode ser uma metáfora para algo muito maior na sua vida. Open Subtitles أعتقد أن ذلك المبنى الذى أشرت إليه هو كنايه عن شئ أكبر فى حياتك
    Alguma vez passou por um período na sua vida em que tudo o que consegue pensar, tudo o que realmente quer, é escapar dele? Open Subtitles حسناً هل مضيت بفترة في حياتك حيث كل ما تستطيعين التفكير به كل ما تريدين أن تفعليه هو أن تبتعدي عنه ؟
    Lembra-se de quando me disse que alguns devem permanecer na sua vida, e outras apenas fazer uma aparição? Open Subtitles أتذكّرْ عندما أخبرتَني بَعْض الناسِ يَجِبُ أَنْ يَكُونوا في حياتِكَ إلى الأبد وآخرون يظهرون فقط
    Trata-se de quão satisfeito ou contente a pessoa se sente quando pensa na sua vida. TED إنها حول كم هو راض أو سعيد عندما يفكر الشخص بحياته.
    Não vim aqui para me meter na sua vida particular. Open Subtitles لم أتي هُنا للتَدَخُّل في حياتِه الخاصّةِ
    Meta-se na sua vida. Open Subtitles اهتم بشؤونك الخاصة
    Esta noite, pela primeira e última vez na sua vida, irá desabrochar. Open Subtitles الليلة للمرة الاولى والوحيدة فى حياتها ستزهر
    Passa por cerca de oito fases diferentes na sua vida. TED ولحد كيبر تمر خلال ثمانية أشكال في عمرها.
    - Meta-se na sua vida. Open Subtitles تدبر أمورك الخاصة
    Meta-se na sua vida, sua vaca velha! Open Subtitles إهتمي بأمورك الخاصة أيتها البقرة العجوز !

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus