"nada disto teria acontecido" - Traduction Portugais en Arabe

    • لما حدث شيء من هذا
        
    • لا شيء من هذا كان سيحدث
        
    • لما حدث أيّ من هذا
        
    • يكن شئ من هذا سيحدث
        
    • ما كان ليحدث أى من
        
    • شيء من هذا كان ليحدث
        
    • لا شيء من هذا سيحدث
        
    • لاشيء من هذا كان سيحدث
        
    • لما حدث أي شيء من هذا
        
    • لما حدث أي من هذا
        
    • لما حدث ذلك
        
    • لما حدث كل هذا
        
    • ما حصل كل هذا
        
    • لم يكن ليحصل
        
    • هذا ما كان ليحدث
        
    Se não estivesses a mijar para fora da janela, nada disto teria acontecido! Open Subtitles إذا لم تتبول خارج النافذة اللعينة لما حدث شيء من هذا القبيل اهدؤوا يا شباب
    nada disto teria acontecido com o velho da carrinha, pois não? - É difícil dizer Open Subtitles لا شيء من هذا كان سيحدث لو بقيت مع الرجل العجوز في الشاحنة، أليس كذلك؟
    Se te tivesses preocupado desde o início, nada disto teria acontecido. Open Subtitles ،لو كنت تحسّ بالإنسان منذ البداية لما حدث أيّ من هذا
    - nada disto teria acontecido. Open Subtitles لـم يكن شئ من هذا سيحدث. لـاـ، لـاـ.
    Se tu tivesses tratado dos meus problemas existenciais antes, nada disto teria acontecido. Open Subtitles ، إذا كُنتِ قد حللتِ مشكلتي الوجودية في وقت مُبكر ما كان ليحدث أى من ذلك
    Ouçam, porque nada disto teria acontecido se não fosse por causa daquela camisa. Open Subtitles ؟ استمعوا لأنه لما حدث شيء من هذا لو لم يكن ذلك القميص موجودا
    Se eu não tivesse partido, nada disto teria acontecido. Open Subtitles لو لم أغادر، لما حدث شيء من هذا.
    Se tivesses seguido o rumo que ele te definiu, nada disto teria acontecido. Open Subtitles لو اتبعت لمسار الذي مهده لك، لما حدث شيء من هذا.
    Mas se não tivesses interferido esta noite, nada disto teria acontecido. Open Subtitles لكن إذا لم تكن لديك تجربة التدخل الليلة لا شيء من هذا كان سيحدث , في المقام الأول
    Se te tivesses rendido, nada disto teria acontecido. Open Subtitles لا شيء من هذا كان سيحدث إذا إستسلمتم جميعا وحسب
    Se eu não tivesse fugido, nada disto teria acontecido. Open Subtitles لو لم أهرب، لما حدث أيّ من هذا.
    nada disto teria acontecido se não me tivesses convencido a levar o Dennis... Open Subtitles لما حدث أيّ من هذا لو لم تقنعني بأخذ (دينيس)...
    - nada disto teria acontecido. Open Subtitles لـم يكن شئ من هذا سيحدث.
    Tinhas razão, Homie, não devíamos ter baloiçado o barco. nada disto teria acontecido. Open Subtitles (كنت محقاً يا (هومى ما كان ليحدث أى من هذا
    Talvez se não tivesse ido nada disto teria acontecido. Open Subtitles ربما لو لم أكن قد خرجت من الغرفة، لا شيء من هذا كان ليحدث أبداً
    Se fossem todos honestos uns com os outros por uns segundos, nada disto teria acontecido. Open Subtitles لو أنكم فقط كنتم صريحين مع بعضكم لثانيه واحده لا شيء من هذا سيحدث
    Se tivesses ido comigo ao casamento nada disto teria acontecido. Open Subtitles لاشيء من هذا كان سيحدث
    Se tivesses ficado onde te mandei, nada disto teria acontecido. Open Subtitles لو بقيتي في المكان الذي أمرتكِ أن تكوني فيه لما حدث أي شيء من هذا
    Se me tivesse dado ouvidos, nada disto teria acontecido. Open Subtitles ليتك أنصت إليّ لما حدث أي من هذا
    Se soubesses ler um mapa, nada disto teria acontecido! Open Subtitles لو نظرتي إلى الخريطة لوحدك لما حدث ذلك
    Eu disse que se tivessem ficado onde estavam e se concentrado no básico, nada disto teria acontecido. Open Subtitles أنك لو التزمتي بمكانك، وراعيتي القوانين جيداً لما حدث كل هذا
    Se não fosses tu, nada disto teria acontecido. Open Subtitles "ماريان " ، لولاكِ ما حصل كل هذا
    Se não tivesses saído da carrinha, nada disto teria acontecido. Open Subtitles لم يكن ليحصل هذا كله
    nada disto teria acontecido se tivesses ficado comigo. Alan? Open Subtitles هذا ما كان ليحدث لو كنت بقيت معي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus