Desde o dia em que nasceste, a primeira vez que te segurei nos meus braços, sabia que serias nada mais do que uma maldição. | Open Subtitles | من اليوم الذي ولدت فيه، المرة الأولى التي حملتكَ في ذراعي، كنت أعرف انهُ مُقدّر لكَ أن تكون لا شيء سوى اللعنه. |
nada mais do que fogo de vista. Para que é que isto te interessa? | Open Subtitles | لا شيء سوى الاشياء استعراضية غجرية ما علاقة ذلك بك علي أية حال؟ |
nada mais do que ficção científica, de acordo com quase todos, um Big Foot para a grande cidade. | Open Subtitles | أنه ليس أكثر من خيالاً علمياً بالنسبة لأغلب الناس إنها تكبر بسرعة لكبر البلدة |
nada mais do que algumas proteínas colocadas cuidadosamente. | Open Subtitles | ليس أكثر من بضع مئات من البروتينات وضعت بعناية |
Jura dizer a verdade, toda a verdade, e nada mais do que a verdade, e que deus o ajude? Com certeza. | Open Subtitles | هل تقسم قول الحقيقة والحقيقة كاملة ولا شيء غيرها ؟ |
A culpa dele é nada mais do que ser um iludido. | Open Subtitles | هو مذنب بلا شيء أكثر من أن يكون مخدوع. عنده... |
Mas não jurou aí mesmo, por Deus Todo Poderoso, tal como se apresentará diante dele no dia do julgamento final, que diria a verdade, toda a verdade e nada mais do que a verdade? | Open Subtitles | ولكنك الآن يقف فى المنصة, وقد اقسمت بالله العظيم انك ستقول الحقيقة وكل الحقيقة, ولا شئ غير الحقيقة, اليس كذلك ؟ |
Sem nada mais do que cascalho a meus pés, deixarei por isso de ser um homem de negócios? | Open Subtitles | بلا شيء سوى مجرد غبار على قدميّ هل سأظل أدعو نفسي رجل أعمال؟ |
A Sul disso, nada mais do que corpos de comunistas debaixo da terra. | Open Subtitles | جنوبا من ذلك , لا شيء سوى جثث الشيوعيين مبعثرة في كل مكان |
Jura solenemente dizer a verdade, toda a verdade e nada mais do que a verdade, assim Deus o ajude? | Open Subtitles | تقسم على قول الحق الحقيقة كلها ولا شيء سوى الحقيقة ليعينك الله ؟ |
Jura dizer a verdade, nada mais do que a verdade, em nome de Deus? | Open Subtitles | أتقسم بقول الحقيقة، الحقيقة كاملة، ولا شيء سوى الحقيقة ، ليساعدكَ الرب؟ |
nada mais do que algumas proteínas colocadas cuidadosamente. | Open Subtitles | ليس أكثر من بضع مئات من البروتينات وضعت بعناية |
O Max Lord não é nada mais do que um perfeito idiota com a mania que é Deus. | Open Subtitles | ماكس لورد ليس أكثر من مهيئ قادم بتعقيدات الاهية |
- Sabe, minha querida, o que chama "reanimação" não é nada mais do que o efeito das células a serem atacadas por milhares de parasitas vorazes. | Open Subtitles | ما تطلقين عليه "الإنعاش" ليس أكثر من تأثير على الخلايا التي تعرضت لهجوم بواسطة الآلاف من الطفيليات الشرهة |
Jura dizer a verdade, toda a verdade e nada mais do que a verdade com a ajuda de Deus? | Open Subtitles | هل تقسم قول الحقيقة والحقيقة فقط ولا شيء غيرها |
Jura solenemente dizer a verdade, toda a verdade e nada mais do que a verdade, que Deus a ajude? | Open Subtitles | هل تقسمين آنسة على قول الحقيقة والحقيقة كاملة ولا شيء غيرها وليساعدك الرب |
nada mais do que descanso. | Open Subtitles | في هذه النقطة، لا شيء أكثر من إستراحة سرير. |
Jura dizer a verdade, toda a verdade e nada mais do que a verdade? | Open Subtitles | هل تقسم أن تشهد بالحقيقة كل الحقيقة و لا شئ غير الحقيقة ؟ |
A atleta super estrela... que a mãe não é nada mais do que uma dona de casa. | Open Subtitles | بالأم التي هي لا شيء فقط ربة بيت |
Esses idiotas não tem feito nada mais do que meterem-se no caminho. | Open Subtitles | هذان الأحمقان لم يفعلا شيئاً سوى تعطيلنا. |
Juro dizer a verdade e nada mais do que a verdade. | Open Subtitles | .. أُقسم على قول الحقيقة , كل الحقيقة و لا شيء غير الحقيقة |
Juro por Deus Todo Poderoso que o que direi será a verdade, toda a verdade e nada mais do que a verdade. | Open Subtitles | اقسم بالله العظيم, ان شهادتى ستكون هى الحقيقة, وكل الحقيقة ولاشئ غير الحقيقة |