"nalgum lado" - Traduction Portugais en Arabe

    • في مكان ما
        
    • بمكان ما
        
    • في مكانٍ ما
        
    • فى مكان ما
        
    Ele tem de estar nalgum lado. Teve de ir para algum sítio. Open Subtitles لابد أنه في مكان ما لابد أنه ذاهب إلى مكان ما
    Eu li nalgum lado que quanto mais activo o bebé, maior a hipótese de ser um menino. Open Subtitles لقد قرأت في مكان ما أنه كلما كان الجنين نشيطا كلما زاد إحتمال أنه صبي
    A tirares a roupa nalgum lado até pagares ao Dink? Open Subtitles تنزعين ملابسك في مكان ما حتى ترجعي اموال دينك؟
    Tu podes ficar, ele deve estar por aí, nalgum lado! Open Subtitles تستطيعين البقاء هنا انه بمكان ما هنا, علينا الذهاب
    Ele deve ter lido nalgum lado e lembrou-se disso porque ele sabia que para mim é relevante, percebes? Open Subtitles فلابد أنه قرأ عنه بمكان ما و ظل متذكراً إياه لأنه يعرف أن هذا الأمر يتعلق بأعمالي أنا
    E se parássemos nalgum lado para beber uma cerveja? Open Subtitles ما رأيك إن توقفنا في مكانٍ ما بعد ذلك، لنشرب الجعة؟
    Não podemos cobrir tudo. Temos que ser superiores nalgum lado. Open Subtitles لا يمكننا وضع رجال فى جميع النطاقات يجب علينا هزيمتهم تماما فى مكان ما
    Ele está nalgum lado dentro do Armazém! ATENÇÃO: ALERTA DE AQUECIMENTO Open Subtitles أنه في مكان ما من المستودع كلوديا كلوديا ، تراجعي
    Mas nós temos que jantar nalgum lado. Talvez só uma coisa rápida. Open Subtitles ما زال، نحن يجب أن نحظى بتناول الطعام في مكان ما فقط ولو قليل، ربما
    Deve estar por aqui nalgum lado. Open Subtitles لابد ان تكون هنا في مكان ما انا اعرف اني على حق
    Continuamos a trabalhar nisso. Tem de estar nalgum lado. Open Subtitles لا زلنا نعمل على ذلك، لابد أنها في مكان ما
    Tinha de a pôr nalgum lado. Ela e os cães, o Luke e o Dukie. Open Subtitles كان عل يأن أخفيها في مكان ما هي و كلابها لوك و دوكي
    Tenho uma estranha sensação de que devia estar nalgum lado. Open Subtitles عندي شعور غريب انني يجب ان اكون في مكان ما
    Mas, primeiro, teria de me restabelecer nalgum lado. Open Subtitles ولكن أولا أنا يجب أن تجميع صفوفهم في مكان ما.
    E ele deve estar a mantê-la presa nalgum lado, provavelmente protegido magicamente. Open Subtitles و بالتأكيد ، أنه يحتجزها كرهينة في مكان ما غالباً في مكان سحري
    Mas nasceu no norte de Itália, nalgum lado... e depressa a família se mudou para aqui quando o seu pai morreu. Open Subtitles لَكنَّه ولد في شمال إيطاليا في مكان ما وبعد ذلك إنتقلت العائلةْ هنا عندما ماتَ والده
    Tu podes ficar, ele deve estar por aí, nalgum lado! Temos de sair. Open Subtitles تستطيعين البقاء هنا انه بمكان ما هنا, علينا الذهاب
    - Telefonei-te quatro vezes. - Querida, que estava fora, nalgum lado. Open Subtitles إتصلت بك أربع مرّات - عزيزتى , أعتقد أننى كنت بالخارج بمكان ما -
    Não sei, devo ter aprendido nalgum lado. Open Subtitles لا أدرى. أظنني تعلمتها بمكان ما.
    Ok, está bem. Penso que as tenho nalgum lado. Open Subtitles حسناً , أظنهم عندي في مكانٍ ما
    Ele deve estar encalhado nalgum lado. Open Subtitles من المحتمل أنه عالق في مكانٍ ما.
    Sem pistas, tem de se começar nalgum lado, e foi no cais. Open Subtitles بدون أدلة ، يجب أن تبدأ فى مكان ما ، فى الميناء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus