"nas casas" - Traduction Portugais en Arabe

    • في منازل
        
    • في البيوت
        
    • في المنازل
        
    • المنتشلة
        
    • في منازلهم
        
    • منازلهن
        
    A fisioterapia pode ser feita, não só no centro ortopédico mas também nas casas das pessoas. TED العلاجات البدنية يمكن القيام بها ليس في مركز تقويم الأعضاء فقط بل أيضا في منازل الأشخاص.
    Recolhemos amostras das colmeias de cidadãos cientistas, nas casas e nos telhados dos edifícios. TED جمعنا عينات من خلايا النحل التشاركية في منازل الناس وعلى سطوح الشركات.
    Proponha-lhe que venha, pois poderá ouvir a voz que grita nos desertos e nas casas dos reis. Open Subtitles دعوه يأتي أمامي, لعله يسمع صوت النصيحة. الذي سيصل عالياً في البيوت المهجوره وفي قصور الملوك.
    Vinte por cento da electricidade nas casas é desperdiçada. Quando digo desperdiçada, não estou a dizer que as pessoas têm lâmpadas ineficientes. Pode ser que tenham. TED 20 بالمائة من الكهرباء في المنازل تهدر و عندما أقول تهدر، لا أعني بذلك الناس لديها لمبات غير فعالة، قد يكون لديهم
    Disseste-me isso quando pedi ajuda para o caso dos corpos nas casas. Open Subtitles أخبرتني بذلك حين طلبت مساعدتك بقضيّة الجثث المنتشلة
    Não haverá locais de abrigo, nem segurança, nem sequer nas casas deles. Open Subtitles لن يكون هناك ملجأ، ولا أمان ولا حتى في منازلهم نفسها
    Isso diz-nos como ele as encontra, mas não como entra nas casas delas. Open Subtitles {\pos(192,230)} هذا يُخبرنا كيف يجدهم ولكن لا يُخبرنا كيف يدخل إلى منازلهن
    Preciso de ver as provas que acharam nas casas das vítimas. Open Subtitles حسنا يجب ان اراجع اي دليل وجدتموه في منازل بقية الضحايا
    Existem muitas coisas abandonadas nas casas dos papais e das mamães. Open Subtitles يمكنم العثور على الكثير في منازل الآباء و الأمهات
    Temos agentes nas casas da Ellen e da Darlene, no caso de elas voltarem. Open Subtitles لدينا ضباط في منازل ايلين و دارلين في حالة عودتهما
    Da minha experiência, Sr. Won, os empregados nas casas de pessoas ricas são vistos como móveis conscientes. Open Subtitles حسناً, من خلال خبرتي, سيد ون, العاملين في منازل الاثرياء جداً يرون عادة أكثر قليلاً من الأثاث الحساس.
    Sim... há algumas goteiras... Há disso nas casas velhas. Open Subtitles أجل، تحدث التسريبات البسيطة في البيوت العتيقة.
    nas casas que estavam mais próximas do cemitério as coisas nos armários apareciam remexidas. Open Subtitles في البيوت القريبة من المقبرة كانت تتطاير الاشياء من الخزائن
    Mesmo agora, sinto-me melhor do que lá nas casas. Open Subtitles ورغم مأزقنا الراهن، إلّا أنّي أشعر بالراحة أكثر مما شعرتُ في البيوت
    E para meu espanto, a carência não era só nas casas, mas também em ambientes institucionais com grandes taxas de partos. TED ولدهشتي، لم تكن الحاجة إليه في المنازل فقط وإنما في الأوساط المؤسـسية ذات المعدلات المرتفعة في عمليات الولادة.
    Vamos esperar que aquele cabrão forreta e especulador ponha as tubagens nas casas que está a construir. Open Subtitles سننتظر ذاك البخيل النذل حتى يضع النحاس في المنازل التي يصلحها
    Um fiasco com a legalização de drogas e os corpos nas casas desocupadas. Open Subtitles فضيحة شرعنة المخدّرات الجثث في المنازل الشاغرة
    Os detectives usaram o dinheiro num caso contra os traficantes de droga responsáveis pelas mortes nas casas abandonadas há 1 ano. Open Subtitles - إستخدم المحققون المال لتمويل قضيّة ضد تجار المخدّرات المسؤولين عن الجثث المنتشلة منذ سنوات
    O Partlow dá-se como culpado dos corpos nas casas abandonadas, perpétua, sem condicional. Open Subtitles بارتلو) يعترف بقتل جميع الجثث المنتشلة) ويأخذ مؤبدا بدون إمكانية التسريح
    - Os corpos nas casas vagas. Open Subtitles - الجثث المنتشلة من المنازل المهجورة -
    O que podemos fazer agora são comparações imediatas de coisas nas casas delas. TED ما الذي يمكننا أن نفعل هو القيام بالمقارنات الفورية فيما بين الأشياء في منازلهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus