"nas mãos de um" - Traduction Portugais en Arabe

    • على يد
        
    • في يد
        
    • بين يدي
        
    • فى يد
        
    • سلاح في أيدي متخلف
        
    Mas resíduos de pólvora nas mãos de um deles indicam que acabara de disparar. Open Subtitles لكن ثمّة بقايا على يد أحدهما، تؤكد إطلاق النار بوقت قريب.
    Sr. Kelso, apesar do que possa ter ouvido, mortes nas mãos de um estranho são extremamente raras. Open Subtitles السيد كيلسو، على الرغم ما كنت قد سمعت، القتل على يد شخص غريب نادرة بشكل لا يصدق.
    Vamos. Odeio deixar o destino do meu país nas mãos de um canastrão. Open Subtitles هيا دعونا نذهب , أكره أن أترك مصير بلدنا معلقاً في يد ممثلٍ هاوي
    De certeza que não vai por a sua liberdade nas mãos de um. Open Subtitles بالتأكيد لن يضع حريته في يد احد ايان كان
    Então, agora é suposto deixar o destino do meu pai nas mãos de um homem que pode ter estado envolvido no homicídio da minha mãe. Open Subtitles إذًايفترضبي أن .. أدع مصير والدي بين يدي رجل قد يكون له علاقة بمقتل أمي
    Se colocar o destino da Terra nas mãos de um único homem, mesmo que seja de si próprio, estará ensinando a serem traídos. Open Subtitles اذا علمت الناس ان يضعوا مصيرهم فى يد رجل واحد حتى نفسك سوف تعلمهم الخيانه
    nas mãos de um cérebro doente. Open Subtitles سلاح في أيدي متخلف عقلياً
    Bem antes de sermos apanhados e termos uma morte terrível nas mãos de um horrível e sedento Bergen. Open Subtitles قبل أن يتم الإمساك بنا و نعاني من الموت القبيح على يد بيرجنز جائع
    Algum dia, você morrerá nas mãos de um PK! Open Subtitles يوماً ما ستموت على يد حافظى السلام
    Conselho durante um tempo de grandes conflitos... e sofreram as conseqüências nas mãos de um inimigo implacável. Open Subtitles وقد عانوا من النتائج على يد عدو قاسي
    Quase morreste nas mãos de um maluco. Open Subtitles كنتي على وشك الموت على يد مختل
    "A honra de morrer nas mãos de um irmão é maior Open Subtitles "ثمة شرف أكبر بالموت على يد أخ..
    Que o Arthur encontrará o fim dele nas mãos de um Druida. Open Subtitles (آرثر) سيُلاقي نهايته على يد (درويدي)
    Todas aquelas armas de alta tecnologia nas mãos de um miúdo de 4 anos, à procura da sua mamã. Open Subtitles كل تقنيات الأسلحة هذه في يد طفلٍهيستيريٍفي الرابعةيبحثعنأمه.
    - Fá-lo! Todas aquelas armas de alta tecnologia nas mãos de um miúdo de 4 anos, à procura da sua mamã. Open Subtitles كل هذه القوى في يد طفلٍ خائفٍفيالرابعةيبحثعنأمه.
    Então talvez essa tecnologia possa cair nas mãos de um país inimigo. Open Subtitles لذا فإن هناك إمكانية يمكن لهذه التكنولوجيا في نهاية المطاف في يد بلد هذا عدائية تجاه الولايات المتحدة.
    A espada é uma ferramenta simples, mas nas mãos de um mestre, torna-se na mais versátil das armas. Open Subtitles السيف أداه بسيطه لكن في يد خبير يصبح سلاح متعدد الجوانب و كما أن الخيال لا حدود له
    E agora não é o momento, de pôr esse belo veiculo a que chamamos América, nas mãos de um amador. Open Subtitles ولكن ليس هذا هو ألوقت لإدارة هذة ألعربة ألرفيعة أتي تدعى أمريكا بين يدي هاوي
    Para já, o destino da preciosa terceira perna da criança está nas mãos de um Juiz. Open Subtitles لذا، الآن، مصير ماسيحدث للطفله سيكون بين يدي القاضي
    Descanso melhor se souber que o trabalho da minha vida está nas mãos de um santo. Open Subtitles انا انام افضل وانا اعرف ان حياتي بين يدي قديسين
    Não sabemos o seu poder total, mas sabemos que é muito perigosa e que não deve cair nas mãos de um demónio. Open Subtitles ولا يوجد تقدير محدد عن مدى قوة هذا القفاز ولكننا نعلم انه خطر جدا جدا ويجب ان نمنع وقوعه فى يد اى وحش بأى زمن
    nas mãos de um cérebro doente. Open Subtitles سلاح في أيدي متخلف عقلياً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus