Mas resíduos de pólvora nas mãos de um deles indicam que acabara de disparar. | Open Subtitles | لكن ثمّة بقايا على يد أحدهما، تؤكد إطلاق النار بوقت قريب. |
Sr. Kelso, apesar do que possa ter ouvido, mortes nas mãos de um estranho são extremamente raras. | Open Subtitles | السيد كيلسو، على الرغم ما كنت قد سمعت، القتل على يد شخص غريب نادرة بشكل لا يصدق. |
Vamos. Odeio deixar o destino do meu país nas mãos de um canastrão. | Open Subtitles | هيا دعونا نذهب , أكره أن أترك مصير بلدنا معلقاً في يد ممثلٍ هاوي |
De certeza que não vai por a sua liberdade nas mãos de um. | Open Subtitles | بالتأكيد لن يضع حريته في يد احد ايان كان |
Então, agora é suposto deixar o destino do meu pai nas mãos de um homem que pode ter estado envolvido no homicídio da minha mãe. | Open Subtitles | إذًايفترضبي أن .. أدع مصير والدي بين يدي رجل قد يكون له علاقة بمقتل أمي |
Se colocar o destino da Terra nas mãos de um único homem, mesmo que seja de si próprio, estará ensinando a serem traídos. | Open Subtitles | اذا علمت الناس ان يضعوا مصيرهم فى يد رجل واحد حتى نفسك سوف تعلمهم الخيانه |
nas mãos de um cérebro doente. | Open Subtitles | سلاح في أيدي متخلف عقلياً |
Bem antes de sermos apanhados e termos uma morte terrível nas mãos de um horrível e sedento Bergen. | Open Subtitles | قبل أن يتم الإمساك بنا و نعاني من الموت القبيح على يد بيرجنز جائع |
Algum dia, você morrerá nas mãos de um PK! | Open Subtitles | يوماً ما ستموت على يد حافظى السلام |
Conselho durante um tempo de grandes conflitos... e sofreram as conseqüências nas mãos de um inimigo implacável. | Open Subtitles | وقد عانوا من النتائج على يد عدو قاسي |
Quase morreste nas mãos de um maluco. | Open Subtitles | كنتي على وشك الموت على يد مختل |
"A honra de morrer nas mãos de um irmão é maior | Open Subtitles | "ثمة شرف أكبر بالموت على يد أخ.. |
Que o Arthur encontrará o fim dele nas mãos de um Druida. | Open Subtitles | (آرثر) سيُلاقي نهايته على يد (درويدي) |
Todas aquelas armas de alta tecnologia nas mãos de um miúdo de 4 anos, à procura da sua mamã. | Open Subtitles | كل تقنيات الأسلحة هذه في يد طفلٍهيستيريٍفي الرابعةيبحثعنأمه. |
- Fá-lo! Todas aquelas armas de alta tecnologia nas mãos de um miúdo de 4 anos, à procura da sua mamã. | Open Subtitles | كل هذه القوى في يد طفلٍ خائفٍفيالرابعةيبحثعنأمه. |
Então talvez essa tecnologia possa cair nas mãos de um país inimigo. | Open Subtitles | لذا فإن هناك إمكانية يمكن لهذه التكنولوجيا في نهاية المطاف في يد بلد هذا عدائية تجاه الولايات المتحدة. |
A espada é uma ferramenta simples, mas nas mãos de um mestre, torna-se na mais versátil das armas. | Open Subtitles | السيف أداه بسيطه لكن في يد خبير يصبح سلاح متعدد الجوانب و كما أن الخيال لا حدود له |
E agora não é o momento, de pôr esse belo veiculo a que chamamos América, nas mãos de um amador. | Open Subtitles | ولكن ليس هذا هو ألوقت لإدارة هذة ألعربة ألرفيعة أتي تدعى أمريكا بين يدي هاوي |
Para já, o destino da preciosa terceira perna da criança está nas mãos de um Juiz. | Open Subtitles | لذا، الآن، مصير ماسيحدث للطفله سيكون بين يدي القاضي |
Descanso melhor se souber que o trabalho da minha vida está nas mãos de um santo. | Open Subtitles | انا انام افضل وانا اعرف ان حياتي بين يدي قديسين |
Não sabemos o seu poder total, mas sabemos que é muito perigosa e que não deve cair nas mãos de um demónio. | Open Subtitles | ولا يوجد تقدير محدد عن مدى قوة هذا القفاز ولكننا نعلم انه خطر جدا جدا ويجب ان نمنع وقوعه فى يد اى وحش بأى زمن |
nas mãos de um cérebro doente. | Open Subtitles | سلاح في أيدي متخلف عقلياً |