"nas mãos do" - Traduction Portugais en Arabe

    • في أيدي
        
    • في يد
        
    • على يد
        
    • في يدي
        
    • في قبضة
        
    • فى يد
        
    • بين يدي
        
    • فى أيدى
        
    • بين يديّ
        
    • بين يدى
        
    • في ايدي
        
    • تحت رحمة
        
    Por outras palavras, foi o equipamento nas mãos do soldado vulgar que foi o responsável, e não uma visão mais aguçada, nem uma mão mais firme. TED وبعبارة أخرى، فقد كانت المعدات التي في أيدي الجندي العادي المسؤول عن ذلك وليس دقة البصر الزائدة أو ثبات اليد.
    Isso, por agora, ainda está nas mãos do Sr. Bohannon. Open Subtitles لا تزال في يد السيد بوهانون في الوقت الراهن
    O laboratório encontrou traços de dinamite nas mãos do Henry. Open Subtitles حسنا، وجد مختبرنا آثار ديناميت على يد هنري تشارلز
    Isso significa que o ritmo do fluxo das informações está firmemente nas mãos do leitor. TED هذا يعني أن نسبة انتقال المعلومات تقع تمامًا في يدي القارئ.
    O mar do qual extraíamos a nossa água pesada caiu nas mãos do inimigo e está a quilómetros de distância. Open Subtitles - البحر الذي منه نستخرج الماء الثقيل -كما تدعوه - الآن في قبضة العدو
    Berlin ía preferir que ficasse nas mãos do 3º Reich. Open Subtitles اشعر ان برلين ربما تفضل ان تكون فى يد الرايخ الثالث
    Vou colocar o acordo comercial nas mãos do presidente. Open Subtitles و ضعت الاتفاقيه بين يدي الرئيس سيديرها بطريقته
    Mas a 25ª Emenda coloca a decisão final nas mãos do Gabinete. Open Subtitles لكن القانون 25 يضع القرار النهائى بإنصاف فى أيدى المجلس
    São massa de vidraceiro nas mãos do demónio selvagem que se esconde em todas elas. Open Subtitles فهن كالعجينة في أيدي الشيطان الشرير و الذي هو موجود فيهن جميعاً
    A ciência está avançada, mas estamos sempre nas mãos do Senhor. Open Subtitles . العلم يتقدم لكن هذا دائماً في أيدي الله
    A cabeça da vítima nas mãos do assassino, momentos antes de aparecer a rolar. Open Subtitles لكن يَتأكّدُ من هذا. رئيس الضحيّةَ في أيدي القاتلَ، لحظات قبل ذلك الرئيس طَوى.
    Toda a pesquisa que fizeram sobre os delegados da Convenção são ainda mais úteis nas mãos do presidente. Open Subtitles كل البحث الذي قمتم به على الوفود الضعيفة قبل نقاش الغد أكثر فائدة في يد الرئيس
    a minha vida está nas mãos do Senhor. Sejam qual forem as exigências do mundo. Open Subtitles سعادتي في يد الله مهما كانت متطلبات العيش
    Havia pó acastanhado nas mãos do tipo como nas outras vitimas. Open Subtitles وجدنا نفس غبار الصبغ على يد ذلك الرجل والذى وجدناه على جميع الضحايا
    Tive que dizer a outra mãe, que seu filho morreu nas mãos do Seeker. Open Subtitles فقط ،يحريّ عليّ القول، أن أم أخرى، قُتِلَ إبنها على يد الباحث.
    Só esperemos que esta invenção não caia nas mãos do Malvado M. Open Subtitles فقط لنأمل ان اختراعك لن يقع في يدي الشرير م
    Mesmo assim entregaram a minha esposa para o cativeiro nas mãos do inimigo. Open Subtitles إلا أنكن ألقيتن بزوجتي إلى الأسر... في قبضة العدو.
    Sargento, este banco não vai cair nas mãos do Exercito Americano, mas sim nas suas mãos. Open Subtitles هذا البنك لن يقع فى يد الجيش الأمريكى ولكن فى أيدينا نحن
    Escutem. Eu não quero que a Brin vá parar nas mãos do inimigo tal como vocês. Open Subtitles إستمعوا إلي ، أنا أكثر منكم في عدم رغبتي في رؤية برين تسقط بين يدي الأعداء
    Como é que pudeste deixar-me nas mãos do Luthor, durante 8 anos? Open Subtitles كيف لك أن تتركنى فى أيدى "لوثر" لمدة ثمان سنوات؟
    Tenho outra reunião, por isso deixo-a nas mãos do meu filho. Open Subtitles أخشى أن عندي اجتماع آخر سأتركك بين يديّ ابني الأمينتين
    Relaxe. Você está nas mãos do melhor e mais experiente advogado de Londres. Open Subtitles اهدأ ، اٍنك بين يدى أفضل محام خبير فى المحاكم العليا فى لندن
    Todo o rio Mississippi está nas mãos do exército de união. Open Subtitles فان نهر المسيسبي اصبح بالكامل في ايدي جيش الاتحاد
    Quando peço boleia, estou nas mãos do condutor, mas quando pago pela viagem, sou o patrão e quem manda sou eu. Open Subtitles لو اسافر متطفلا ,اكون تحت رحمة السائق لكن حين ادفع , اكون انا رب العمل , وانا اعطى القرار هذا كما احبه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus