"nas noites" - Traduction Portugais en Arabe

    • في الليالي
        
    • تلك الليالي
        
    • في ليالي
        
    • في ليل
        
    Era eu que nos punha na cama nas noites em que ela bebia, que era todas as noites. Open Subtitles أنا الذي أضع الجميع في غرفهم في الليالي التي كانت تشرب فيها والتي كانت كل ليلة
    Mas nas noites em que acendíamos a lareira, sentíamo-nos muito ricos. Open Subtitles لكن في الليالي التي نشعل فيها النار كنا نشعر بالغنى.
    Imagina o conforto que te dará nas noites em que te refugiarias no abraço da tua mãe. Open Subtitles تلك الراحة التي قد تأخذها هناك في الليالي كنت ستأخذ تلك الراحة من حضن أمك
    Talvez te ajude nas noites de insónia que te aguardam. Open Subtitles في تلك الليالي التي لا تنام بها وأنت تحدّق
    nas noites que tu estavas na cama Open Subtitles تلك الليالي متى أنت كُنْتَ في الحقيقة في السريرِ.
    É um pouco estranho fazer isto nas noites de sexta-feira, mas comecei a fazer isso, a juntar uma coleção do ADN dos meus amigos TED إنه شيء غريب نوعًا ما للقيام به في ليالي الجمعة، ولكن هذا هو الذي بدأت بفعله، وبدأت بتجميع مجموعة كاملة
    nas noites escuras.. Open Subtitles في ليل اسود انسيابي ..
    nas noites frias, as minhas esposas dormem nas tendas dos estábulos para que Al-Hattal esteja confortável e satisfeito. Open Subtitles في الليالي الباردة ، زوجاتي ينمن في الخيام المستقرّة لذا الحطال مرتاحٌو راْضي.
    Como é que lidaste com isso nas noites antes de eu saber da tua mulher? Open Subtitles كيف كنت تتعامل معه في الليالي قبل أن أعرف بأمر زوجتك؟
    O que ouvimos é que ela ajudava nas noites em que a sua mulher não estava em casa. Open Subtitles حسناً، ما سمعناه أنّها كانت تساعد في الليالي التي لا توجد بها زوجتك بالبيت
    Ela disse que nas noites em que Dereham visitava o leito de Catarina, ele trazia consigo vinho, morangos, e maçãs, e outras coisas para elevar o espírito. Open Subtitles ..لقد قالت بأن في الليالي التي قام ديرهام ..بزيارة سرير كاثرين كان يحضر معه النبيذ
    Um sentimento estranho me invade, e de súbito, a pergunta, será que todos os miúdos têm horríveis pesadelos nas noites de tempestade? Open Subtitles شعور مضحك يخولني مع هذا السؤال: هل كل الأطفال يحلمون بالكوابيس في الليالي العاصفة؟
    Ela fica com o sofá nas noites ímpares, e eu a cama nas noites pares. Open Subtitles اذن فستحصل هي على الأريكة في الليالي ذات الأرقام الفردية و انا سأحصل على السرير في الليالي ذات الأرقام الزوجية
    E pouco depois de me ter casado, foi isso que me manteve ocupada nas noites todas quando o teu avó estava na Coreia. Open Subtitles وعندماكنتعروساًجديدة، هذا ما كان يشغلني كل تلك الليالي الطويلة عندماكانجدكفيكوريا.
    nas noites que te ouço a chorar na casa de banho... Open Subtitles في تلك الليالي التي أسمعك تبكين في الحمام . .
    Não fazes ideia aonde ela ia - nas noites em que desaparecia? Open Subtitles لم تكن تملك فكرة أين كانت تذهب في تلك الليالي التي تختفي فيها؟
    E nas noites mais quentes de verão, por todo o bairro... só se ouvia os jovens italianos cortejando as mulheres. Open Subtitles و في ليالي الصيف في الحي تسمع الرجال الايطاليون و هم يغازلون زوجاتهم
    Esta foto vai dar jeito nas noites de solidão no mar. Open Subtitles هذه الصورة ستخدمني جيداً في ليالي الوحدة بالبحر
    nas noites pretas de silca.. Open Subtitles في ليل اسود انسيابي ..

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus