"nas nossas mãos" - Traduction Portugais en Arabe

    • في أيدينا
        
    • بين يدينا
        
    • بأيدينا
        
    • بين أيدينا
        
    • فى أيدينا
        
    • على أيدينا
        
    • بين ايدينا
        
    • في متناول يدينا
        
    • خارج عن ارادتنا
        
    Vivemos agora numa era interligada, em que podemos localizar qualquer um, em qualquer altura, em tempo real, com um pequeno aparelho nas nossas mãos. TED نحن نعيش الآن في عصر الاتصال حيث يمكننا تحديد مكان أي شخص، في أي وقت، في الوقت الحقيقي، من جهاز صغير في أيدينا.
    Observem a chave mestra da nossa felicidade nas nossas mãos. TED نحمل المفتاح الأساسي للسعادة في أيدينا.
    Temos nas nossas mãos o império mais bem sucedido da história. Open Subtitles بين يدينا الإمبراطورية الأعظم في التاريخ
    Transformar lobos em cães foi a primeira vez que nós, humanos, tomámmos a evolução nas nossas mãos. Open Subtitles تحويل الذئاب إلى كلاب كان المرة الأولى لنا نحن البشر التي أجرينا فيها التطور بأيدينا
    Teríamos 200 milhões de Americanos mortos, nas nossas mãos. Open Subtitles وسوف نجد 200 مليون أمريكي موتى بين أيدينا
    Continua no nosso túnel e em breve estará nas nossas mãos. Open Subtitles إنه مازال فى نفقنا نحن وقريبا سوف يكون فى أيدينا
    E o sangue nas mãos daquela pobre mãe... é sangue nas nossas mãos. Open Subtitles .. و ذلك الدم الذى كان على يد الأم المسكينة هو على أيدينا جميعاً
    Penso que se nos der os direitos sobre o seu livro, poderemos ter um sucesso nas nossas mãos. Open Subtitles اعتقد لوو اعطيتنا حقوق هذا الكتاب يمكن لنا ان نحصل على كنز عظيم بين ايدينا
    Mas eu penso que este ano, espero que este ano faça as pessoas ver que temos uma ameaça existencial nas nossas mãos. TED ولكن أعتقدُ هذه السنة آملُ أنها ستجعل الناس ترى بأنه لدينا تهديد وجودي في أيدينا.
    Os vasos sanguíneos nas nossas mãos ecoam um curso de água que corre na Terra. TED عروق الدم في أيدينا رددت دورة من آثار المياه على كوكب الأرض.
    E tal como ouvimos aqui, não é exagero dizer que temos o futuro da nossa civilização nas nossas mãos, mais do que nunca. TED وكما سمعنا هنا أنه بلا مبالغة نقول أننا نملك مستقبل البشرية في أيدينا كما لم يسبق
    Podíamos ter aquele dinheiro todo nas nossas mãos. Open Subtitles كان يمكن أن نحصل على كل النقود في أيدينا
    Os planos a que se refere estarão, em breve, de novo nas nossas mãos. Open Subtitles المخططات التي تشير إليها قريباً ستكون في أيدينا
    Se achas que a Lux roubaria e mentiria sobre isso, temos um problema maior nas nossas mãos. Open Subtitles إذا كنت تعتقد أن تسرق و تكذب بشأن ذلك لدينا اكبر مشكلة بين يدينا
    O futuro da Humanidade está nas nossas mãos! É o nosso destino! Open Subtitles مستقبل البشريه بين يدينا وهذا قدرنا
    Temos um homicídio premeditado nas nossas mãos. Open Subtitles لدينا جريمة قتل متعمدة بين يدينا
    Está na altura de nós, africanos, termos o destino nas nossas mãos e perceber que temos participação no esquema da vida. TED لقد حان الأوان لنا كأفارقة لنتولى بأيدينا زمام مصيرنا ولندرك بأننا نملك القوة للتحكم في حياتنا.
    Já alguma vez pensou que não importa o que façamos ou como tentemos controlar as nossas vidas, não está nas nossas mãos? Open Subtitles هل ظننتِ انهُ مهما فعلنا او مهما حاولنا التحكم بحياتنا فإن ذلكَ ليسَ بأيدينا
    E desde então, não tem sido mais que um boneco nas nossas mãos. Open Subtitles من حينها، وأنت مجرد دمية نتلاعب بها بأيدينا.
    Quando olho para estas patas de leão que foram esfoladas, parecem-se sinistramente mãos humanas. É irónico, porque o destino deles está nas nossas mãos. TED وطبعاً عندما ننظر الى كف اسد .. تم سلخه .. يذكرنا ذلك .. بكف الانسان .. وهذا مثير للسخرية .. لان مصيرهم بين أيدينا
    Na realidade, a cura para o SAI está nas nossas mãos. TED في الواقع ، علاج المقط هو هنا بين أيدينا .
    Se ele acabar novamente nas nossas mãos, não vai ter a mesma sorte. Open Subtitles لو وقع فى أيدينا مرة آخرى لن يكون محظوظاً
    O Graal está praticamente nas nossas mãos, mas não pensaríamos invadir o solo de Vossa Alteza sem autorização nem levar o Graal sem uma compensação adequada. Open Subtitles فكما ترى أصبح الكأس تقريبا فى أيدينا مهما كان يا فخامة الرئيس فإننا لا نفكر فى عبور أراضيك
    Hannah, temos um problema sério nas nossas mãos. Open Subtitles هانا، ونحن قد حصلت على جدية المشكلة على أيدينا.
    Podemos ter aqui outro homem da CIA nas nossas mãos. Open Subtitles معنا رجل اخر من "سى اى ايه" بين ايدينا.
    Aqui estamos com o maior poder do universo nas nossas mãos e somos um bando de fracassados. Open Subtitles اقصد, ها نحن, مع أعظم قوة اعطاها لنا الكون في متناول يدينا و نحن مجرد حفنه من الفشله.
    Isso não esteve nas nossas mãos. Open Subtitles يا (مارثا) كان الامر خارج عن ارادتنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus