Há muitos que estão a pedir nas ruas e alguns oficiais são parceiros de dança em clubes noturnos. | Open Subtitles | كم منهم تدنت حالتهم إلى التسول في الشوارع وبعض الضباط يعملون كشركاء للرقص في النوادي الليلية |
Tinha 15 anos, vivia nas ruas e tentava sobreviver quando ele encontrou-me. | Open Subtitles | كنت بعمر 15 أعيش في الشوارع أحاول البقاء , وهو وجدني |
Milhares comemoram nas ruas e bandeiras norte-americanas estão a ser queimadas. | Open Subtitles | حشود من آلاف يحتفلون في الشوارع وحرق الأعلام الأمريكية و. |
Entre o crime descontrolado nas ruas e a escalada da guerra nas fronteiras, era apenas uma questão de tempo. | Open Subtitles | ما بين الجريمة الخارجة عن السيطرة بالشوارع والحروب المُتفاقمة على الحدود، كان الأمر برمّته مسألة وقت. |
nas ruas e casas, nesta mesma sala. | Open Subtitles | بالشوارع , وبالواقع يحيط بنا هنا الآن في غرفة الاجتماع |
Mas sabem como a Índia tem muito pó nas ruas, e quando mais pó tivessemos pelo ar, no papel branco quase podem ver, mas há uma parte pegajosa, como o avesso de um autocolante. | TED | في الهند هناك الكثير من التراب في الشوارع, وكلما كثر الغبار وارتفع في الهواء كلما امكنك مشاهدة ما على الورق الابيض, يوجد هناك ذلك الجزء اللاصق كالذي تجده في الصقة المقلوبة. |
Não falo apenas das leis dos livros, mas das leis impostas nas ruas e as leis conforme são decididas nos tribunais. | TED | أنا لا أتحدث فقط عن القوانين التي في الكتب، ولكن القوانين التي يفرضونها في الشوارع والقوانين التي يسنونها في المحاكم. |
Os municípios incumbiram-nos de se livrarem dos cães vadios nas ruas e eliminá-los. | TED | لقد تعاقدت معهم المدن للتخلص من الحيوانات الضالة في الشوارع وقتلها |
Perdes o teu tempo nas ruas e nem sabes ler. | Open Subtitles | أنت تضيع وقتك في الشوارع. عليك أن تذهب للدراسة! |
As pessoas que o merecem estão nas ruas e barracas. | Open Subtitles | الذين يستحقونه يعيشون في الشوارع والأحياء الفقيرة |
Passou a morar nas ruas e supostamente morreu com outros sete num incêndio. Numa casa na rua Canal. | Open Subtitles | بدأ يعيش في الشوارع و من المفترض انه توفي مع سبعة آخرين في حريق |
Colocamos carros de patrulha extras nas ruas, e sei que a segurança do campus está a par da situação. | Open Subtitles | لقد وضعنا المزيد من سيارات الدورية في الشوارع وأعرف أن أمن الجامعة على دراية كاملة بالموقف |
Pais e irmãos de amigos eram mortos nas ruas e o sentimento era, "todos temos de fazer qualquer coisa." | Open Subtitles | آباء وأخوة وأصدقاء يُقتلون في الشوارع وكنا نشعر، بأننا يجب أن نفعل شيء |
E se lhe dissesse que ele cresceu nas ruas e depois na prisão? | Open Subtitles | ماذا إذا أخبرتك بإنه ترعرعة في الشوارع و في السجون |
Queremos tornar isto sobre o crime nas ruas e tudo resto, mas... | Open Subtitles | أعني, نريد أن نجعل الأمر متعلقاً بالجرائم في الشوارع ..وكل هذا, ولكن |
Acho que vou pôr-te nas ruas e pintar-te como uma prostituta. | Open Subtitles | ربما ينبغي علي وضعك في الشوارع وأزينك مثل العاهرة .. ما رأيك بهذا؟ |
Só 600 ingressos foram distribuídos, mas milhares alinharam-se nas ruas e telhados. | Open Subtitles | تم فقط تخصيص ست مئة تذكرة، ولكن.. اصطف الآلاف في الشوارع وأسطح المباني |
O Panamá inteiro celebra nas ruas e tu nem sequer estás contente? | Open Subtitles | كل شعب بنما يحتفلون بالشوارع وأنتِ لستِ سعيدة؟ |
Passei a vida inteira nas ruas e não consegui ajudá-los. | Open Subtitles | لقد أمضيت حياتي بالشوارع |