"nas trevas" - Traduction Portugais en Arabe

    • في الظلام
        
    • في الظلمة
        
    • فى الظلام
        
    • بالظلال
        
    • الظّلام
        
    • خلال الظلام
        
    Ou, Walter irá viver para sempre nas trevas, e em silêncio. Open Subtitles أو والتر سوف يعيش الى الابد في الظلام في صمت
    O sol nunca brilhará tanto para mim, agora que caminhei nas trevas. Open Subtitles لن تشرق الشمس أبداً بنورها عليّ الآن وأنا أسير في الظلام
    Numa altura em que a maioria de nós aqui presentes estávamos a preparar-nos para acolher o novo ano, a Índia mergulhou nas trevas. TED و في الوقت الذي كان معظمنا هنا يستعدون لاستقبال العام الجديد، كانت الهند تنغمس في الظلام.
    A luz brilha nas trevas. E as trevas não a superam." Open Subtitles "النور يضيء في الظلمة والظلمة لم تدركه"
    Pai Nosso, estamos perdidos nas trevas. Open Subtitles اله السموات لقد ضعنا فى الظلام
    O poder é teu para ver o que não se vê, para encontrar o que está escondido nas trevas. Open Subtitles القوة أصبحت لديك لتري الغير مرئي لتجد ماأحيط بالظلال
    Cegos pela sua própria ganância, eles levaram-nos sem se questionarem, um por um, caindo nas trevas Open Subtitles أعمى بطمعهم , أخذوهم بدون السّؤال , بشكل متتابع , السّقوط إلى الظّلام
    Um a mentira se desmoronará e haverá luz nas trevas. Open Subtitles يوماً ما ستتحطم الأكذوبة وسيبرز الضوء خلال الظلام
    ""Dar luz a quem vive nas trevas e na sombra da morte."" Open Subtitles لإعطاء الضوء الى من يجلسون في الظلام وفي ظل الموت
    Às vezes, para vermos a luz, temos de nos arriscar nas trevas. Open Subtitles أحيانا لكي ترى الضوء عليك أن تخاطر بالمرور في الظلام
    Tenta ficar com eles... mas acaba nas trevas. Open Subtitles تحاولين أن تكوني معهم ولكن سينتهي بكِ الحال دائماً في الظلام
    É a história de um pastor que tentou levar a esperança aos desesperados, que tentou levantar os oprimidos, que tentou levar a luz aos perdidos nas trevas. Open Subtitles إنها قصّة واعظ حاول جلب الأمل إلى اليائسين، حاول مساعدة المظلومين، حاول أن يجلب النور لأولئك التائهين في الظلام.
    Nunca o recuperarei, mas os meus anos nas trevas não me mataram. Open Subtitles لنأستطيعإرجاعه، و لكن أعوامي في الظلام لم تنل مني
    Apresento-vos estas cinco no círculo para libertar uma ainda viva nas trevas. Open Subtitles هنا بين الخمس اللواتي يشكلون الدائرة لتحرير واحدة قابعة في الظلام و ما تزال حية
    Se for activado em Nova Iorque, toda área central... ficará nas trevas durante muitos anos. Open Subtitles الولاية بأكملها ستسقط في الظلام لسنوات طويلة قادمة
    Vives nas trevas. A dor é melhor. Open Subtitles تعيشين في الظلمة
    Esta noite, a Liga dos Assassinos vai mostrar ao mundo a face verdadeira de Gotham, no seu renascimento nas trevas. Open Subtitles الليلة سيري "اتحاد القتلة" للعالم... الوجه الحقيقي لـ(غوثام... ) بينما تولد من جديد في الظلمة.
    Ele gosta de se armar em herói... caminhando nas trevas, com o comprido casaco a flutuar daquela maneira misteriosa e atraente. Open Subtitles إنه يحب لعب دور لبطل... يتمشى فى الظلام, معطفه الطويل يتمايل خلفه... بذلك الشكل الغامض...
    Tal como tu, também eu estive nas trevas. Open Subtitles مثلك , يجب فى الظلام.
    Deviam permanecer nas trevas, com os seus segredos. Open Subtitles "كان يجب أن يبقوا بالظلال الصامتة مخفين أسرارهم"
    O mundo dos Homens caírá, e todo o mundo caírá nas trevas Open Subtitles عالم الرجال سيسقط , و العالم بالكاملسيجيء إلى الظّلام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus