"nasce" - Traduction Portugais en Arabe

    • ولدت
        
    • ولادة
        
    • ينمو
        
    • شروق
        
    • سيولد
        
    • تنمو
        
    • يولدون
        
    • يولد
        
    • ستلدين
        
    • تشرق
        
    • تولد
        
    • وُلد
        
    • نولد
        
    • وُلدت
        
    • تُشرق
        
    Quando um Dragão nasce, traz mais magia com ele. Open Subtitles تعلم، عندما ولدت التنينات جلبت سحرا جديدا معها
    Mas o Fel nasce da morte, deve ter um preço. Open Subtitles لكن ولادة فل من الموت، يجب أن يكون السعر.
    A relva nasce na direcção do sol neste Universo a que estás grato! Open Subtitles ينمو عشب الشاطئ بإتجاه الشمس التي أنت ممتن لها في هذا العالم
    Quando o sol nasce num manhã de outono, em 55 a.C., Camma coloca dois pombos no altar no centro da aldeia. TED مع شروق الشمس في أحد أيام خريف عام 55 قبل الميلاد تضع كاما حمامتين على المذبح في وسط قريتها
    ... em Roma. O teu filho nasce amanhã. O teu filho nasce amanhã. Open Subtitles " سيولد طفلك غدا ، هذه دقات قلبه "
    Da mais pequena semente de dúvida nasce a poderosa e venenosa árvore do mal. Open Subtitles من أصغر بذرة من الشك.. تنمو شجرة عظيمة من الشرور المسمومة
    - Ainda tenho força em mim. - Todo homem nasce do pecado. Open Subtitles ـ ما زلت أمتلك القوة ـ كل الرجال يولدون في الخطيئة
    Nem toda a gente nasce moralmente neutro, principalmente os demónios. Open Subtitles ليس كل من يولد محايداً أخلاقياً خصوصاً ليس المشعوذين
    Vemos noutros países que o contexto social em que se nasce é muito menos importante. TED بينما نلاحظ ببلدان أخرى أنه لا أهمية للمحيط الاجتماعي الذي ولدت فيه.
    Imagina que o bebé nasce e decidimos não pagar. Open Subtitles فكري بالامر من هذه الناحيه ماذا إذا ولدت الطفل
    Tanto quanto sei, ou se nasce um, é-se mordido por um ou, raramente, é-se escolhido. Open Subtitles ,على حد علمي بإنك ولدت أنت أيضاً عن طريق عضّ أحدهم للآخر أو في الحالات النادرة شخص يقوم بإختيارها
    A assistência não acaba quando o bebé nasce continuamos a tratar da saúde da mãe e do bebé, assegurando que vivem uma vida saudável e de sucesso. TED و الرعاية لا تتوقف بعد ولادة الطفل. نحن نستمر في رعاية صحة الأم و الطفل لنتأكد من أنهم يعيشون حياة صحيّة، و ناجحة.
    O dia mais aterrorizador da tua vida, é quando nasce o primeiro. Open Subtitles أكثر الأيام رعباً فى حياتك هو يوم ولادة أول أطفالك
    O vapor queima a tua pele, mas a pele nasce de novo. Open Subtitles نعم فالبخار يحرق الجلد ولكن الجلد ينمو من جديد حتى لو حرق
    Então, todas a manhãs, quando o sol nasce, o choco volta a a dormir, enterra-se na areia, e tem uma bomba ligada ao seu ciclo circadiano. TED الذي يحدث هو انه في كل صباح عند شروق الشمس يغمر الحبار نفسه بالرمل و يذهب للنوم ولديه مضخة متصلة بالإيقاع اليومي له
    - Quando nasce o bebé? Open Subtitles متى سيولد الطفل ؟
    Não nasce milho nestas colinas. Open Subtitles لا تنمو الحبوب بالتلال هنا، فمعظمها صخور
    A maior parte nasce para servir ou são criados para servir. Open Subtitles معظمهم يولدون في الخدمة أو تتم تربيتهم للخدمة
    Porque, quando o bebé nasce, os pais não olham e dizem: Open Subtitles لأن ليس مثل الطفل الذي يولد ووالديه ينظران إليه ويقولان،
    - Quando nasce o seu bebé? Open Subtitles -و متى ستلدين طفلك؟
    Como estamos na época das chuvas, nasce um pouco mais a Sul do que a Este, à esquerda das montanhas. Open Subtitles تعلمين , أنه نهاية موسم جز العشب لهذا لم تشرق الشمس من الشرق لكن قليلاً من جهة الجنوب
    Sabem, em sociedades patriarcais, desde o início, quando nasce uma menina, o seu nascimento não é festejado. TED كما ترون، في المجتمعات الذكورية، من البداية، عندما تولد بنت، ولادتها لا يحتفل بها.
    Podem dizer que não é importante se a criança nasce pobre, se os pais forem bons pais, eles ficarão bem. TED نستطيع الجدال بانه أمر غير مهم لو أن الطفل وُلد فقيراً. مازال لديه أبوين جيدين، وسيقومون بتربيته جيداً.
    "O mundo" diz-nos como o mundo funciona, como é que o sol nasce, como é que nós nascemos. TED العالم" يخبرنا كيف يعمل العالم" كيف تشرق الشمس كيف نولد
    Uma rapariga nasce com um nariz que até faz mal à vista. Open Subtitles فتاه وُلدت بأنف تشمئز من النظر إليه
    Aqui, durante 3 meses do ano, o sol nunca nasce. Open Subtitles هنا، لثلاثة أشهرٍ من العام، لا تُشرق الشمس أبداً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus