"nascer do sol" - Traduction Portugais en Arabe

    • شروق
        
    • الشروق
        
    • بشروق الشمس
        
    • شروقِ
        
    • لشروق الشمس
        
    • إشراق
        
    • بحلول الفجر
        
    • بزوغ
        
    • طلوع الشمس
        
    • وقت الغروب
        
    • نور الشمس
        
    Pessoas pobres dos arredores esperam pelo nascer do sol. Open Subtitles أناس مساكين من كل مكان ينتظرون شروق الشمس
    Poderás voltar ao teu parque no nascer do sol. Open Subtitles ويمكنكما الرجوع إلى حديقة ملاهيكم عند شروق الشمس.
    Mas não seria mais prudente esperar até ao nascer do sol? Open Subtitles ولكن أليس من الأفضل أن تنتظر حتى شروق الشمس ؟
    Deixo-os a gozar a noite, amanhã levanto-me ao nascer do sol. Open Subtitles سأدعكم لتستمتعوا بالأمسية. سأستيقض في الغد عند الشروق. هذا شاعري.
    Vou ficar aqui só um bocadinho a apreciar o nascer do sol. Open Subtitles أظن أنني سأبقي هنا لفترة. واتمتع بشروق الشمس.
    Podemos estar na República Dominicana ao nascer do sol. Open Subtitles يمكننا التواجد في الجمهوريّة الدومينيكيّة عند شروق الشمس.
    Vou estar em Devil Creek amanhã ao nascer do sol. Open Subtitles سيكون في سبوتن جدول الشيطان غدا عند شروق الشمس
    Tu se calhar nunca viste um nascer do sol, pois não? Open Subtitles ربما لم تري شروق الشمس من قبل أليس كذلك ؟
    Falta uma hora para o nascer do sol. Não vamos conseguir. Open Subtitles تبقت ساعة حتى شروق الشمس , نحن لن ننجح بذلك
    Se o morcego não quiser passar fome, precisa apanhar mais 3 escorpiões antes do nascer do sol. Open Subtitles إذا كان الخفاش لا يريد أن يكون جائعا فعليه إصطياد ثلاث عقارب قبل شروق الشمس
    Por favor confiai, colocar-vos-ei no vosso caminho pelo nascer do sol amanhã. Open Subtitles تأكدي أرجوك من أنني سأرسلك في طريقك مع شروق الشمس غداً
    Tenho até amanhã ao nascer do sol para devolver o tesouro. Open Subtitles ‫قال إن أمامي حتى شروق شمس غد ‫حتى أعيد الصندوق
    Eu explicava-lhes que tinha gordura suficiente para sobreviver à conta dela durante três meses inteiros, por isso, jejuar do nascer do sol ao pôr do sol, era canja. TED كنت أشرح لهم أنني سمينة للغاية ما يكفيني للعيش طوال 3 أشهر كاملة بدون أكل، لذا فالصيام من شروق الشمس إلى غروبها كان أمرا بسيطا.
    É Mesa Arch, no Utah, no Parque Nacional de Canyonlands, ao nascer do sol. TED هذا المكان هو قوس ميسا في حديقة كانيونلاند الوطنية في يوتا أثناء شروق الشمس.
    Apanharam-nos. Só resta até ao nascer do sol. Podem localizar-nos neste sinal. Open Subtitles لقد أسرونا، وأمامكم مُتّسعاً حتّى الشروق لتقتفوا مكاننا عبر هذه الإشارة.
    Arranja algo para comer. Recomeçamos ao nascer do sol. Open Subtitles تناولي شيئًا من الطعام، سنبدأ التحرّك لدى الشروق.
    Então disse-nos que, pouco antes mesmo antes do nascer do sol, a bebé havia morrido. Open Subtitles وقام بإخبارنا أنه قبل فترة قصيرة مباشرة قبل الشروق الطفلة قد ماتت
    Chelse, quando sairmos desse lugar, prometo que terás o mais lindo nascer do sol. Open Subtitles تشيلسي, عندما نخرج من هذا المكان, أوعدكِ بشروق الشمس الأكثر جمالاً أبداً
    - Nunca conseguirei regressar antes do nascer do sol. Open Subtitles - أنا لَنْ أَجْعلَه ظهرَ قبل شروقِ الشمس.
    Prefiro que deixes as abas para cima... assim tenho uma boa vista do nascer do sol. Open Subtitles أعتقد بأنّها سوف تكون أفضل في حال كان باب الخيمة موجّهاً صوب الشرق بهذه الطريقة أستطيع أن أحضى بمنظر لشروق الشمس أفضل
    Apreciar o arco-íris e sentir o nascer do sol na minha cara? Open Subtitles و أستمتع بأقواس القزح و إشراق الشمس على وجهي؟
    Não reparas, porque volto antes do nascer do sol. Open Subtitles لم تلاحظي، لأنني وصلت بالبيت بحلول الفجر
    Estes são uns alpinistas a chegar ao topo da cascata, ao nascer do sol. TED وهنا بعض المتسلقين وقد وصلوا إلى قمة الشلال الجليدي مع بزوغ الشمس
    Nem pensar, amigo. Eles vão estar a olhar para o nascer do sol. Open Subtitles كلا، إنّهم ينظرون إلى جهة طلوع الشمس ليس بإمكانهم رؤية شيئ.
    Foi pintada ao nascer do sol no dia em que a ilha foi fundada. Open Subtitles لقد رُسمت وقت الغروب في اليوم الذي تشكلت فيه الجزيرة
    Pode ver-te ao nascer do sol. Open Subtitles يتمكن من رؤيتك فى نور الشمس

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus