"natural que" - Traduction Portugais en Arabe

    • الطبيعي أن
        
    • من الطبيعي
        
    • الطبيعي الذي
        
    • طبيعي أن
        
    • الطبيعية التي
        
    • الطبيعي ان
        
    • من الطبيعى
        
    É natural que ela pense nele, mas vai casar contigo, não é? Open Subtitles من الطبيعي أن تفكر فيه ولكنها ستّتزوجُ بك, اليس كذالك ؟
    Boltzmann explicou que se se começa com baixa entropia, é muito natural que aumente, porque há mais maneiras de ser alta entropia. TED بولتزمان شرح أنه إذا بدأت بإنتروبيا منخفضة، فإنه من الطبيعي أن تتزايد، لأنه توجد طرق أكثر لتصبح إنتروبيا مرتفعة.
    É natural que ele quisesse devolver o favor e arruiná-lo. Open Subtitles إنّه من الطبيعي جداً أن يرد الجميل ويُدمّر حياتك.
    A pergunta natural que se faz nesta altura é: "Como ser bom no que tento fazer?" TED فالسؤال الطبيعي الذي تساله عندئذ هو ، كيف أكون جيدا بما أحاول أن أفعله ؟
    Bom, é mais do que natural que estejas ansiosa, mas já acabou tudo. Open Subtitles حسنا إنه طبيعي أن تكوني عصبية ولكن كل شيء انتهى
    O fertilizante natural que usamos há muito nas nossas colheitas diminui rapidamente. Open Subtitles الاسمدة الطبيعية التي بحوزتنا والتي تُستخدم لزراعة المحاصيل لدينا تتضائل بسرعة
    Quando nos afastamos, é natural que as nossas línguas se afastem. TED كما نتباعد، من الطبيعي أن تتباعد لغاتنا.
    Seria natural que os dentes das pessoas caíssem, mas não há ninguém a protestar contra a pasta de dentes pelo menos ninguém que eu conheça. TED إنه من الطبيعي أن تفقد الناس أسنانها، لكن لا أحد يعترض على معجون الأسنان، على الأقل ليس من الناس الذين أعرفهم.
    É natural que a indústria se envolva em estratégias de influência para promover os seus interesses comerciais. TED من الطبيعي أن تنخرط الشركات في خطط تأثير من أجل ترويج مصالحها التجارية.
    Se aquelas raparigas tinham crescido a ouvir dizer que nós éramos o inimigo, era natural que nos odiassem tal como eu os temia. TED إذا كبرت تلك الفتيات على معرفة أننا العدو، فمن الطبيعي أن يكرهونا كما كنت أخاف منهم.
    Logo, veículos, edifícios e fábricas muito eficientes poupam petróleo e carvão, e também gás natural, que os pode substituir. TED لذا , المصانع والمباني والسيارات الإقتصادية جداً توفر الوقود والفحم و كذلك الغاز الطبيعي الذي يمكن أن يحل محلهما.
    A procura da borracha natural, que vinha da Amazónia, detonou o equivalente botânico a uma Febre do Ouro. TED الطلب على المطاط الطبيعي الذي يستخرج من الأمازون أشعل ما يشبه ثورة الذهب.
    Um processo químico produz calcite, que é uma espécie de cimento natural que liga os grãos. TED هذه العملية الكيميائية تنتج الكالسايت والذي يعتبرنوعًا من الأسمنت الطبيعي الذي يربط الحبيبات ببعضها
    É natural que queira montar factos que lhe dêem algum senso de término e paz. Open Subtitles إنه لأمر طبيعي أن ترغبي ببناء حقائق من شأنها أن تمنحك راحة وطمأنينة
    Ele está cheio de raiva... logo é natural que as pessoas mais próximas dele sejam o seu alvo. Open Subtitles إنه مليئ بالغضب لذا طبيعي أن أقرب الناس له الأكثر تعرضا للاساءة منه
    Não acredito! Olhe, é natural que um paciente fique apegado a seu analista! Open Subtitles هذا شئ طبيعي أن يرتبط المريض بطبيبه.
    E com o conhecimento vem o interesse em cuidar. E com o interesse em cuidar, vem a esperança de que possamos encontrar um lugar duradouro para nós mesmos dentro do sistema natural que nos sustenta. TED وبالعناية، هناك أمل بأنه يمكننا حجز مكان لأنفسنا بين الأنظمة الطبيعية التي تدعمنا.
    É natural que surjam complicações futuras. Open Subtitles حسناً، من الطبيعي ان يكون هناك مضاعفات متوقعة
    Silêncio. É natural que todos estejamos contentes de voltar a ver o General Tanz. Open Subtitles بالطبع ، اٍنه من الطبيعى لنا جميعا أن نكون سعداء أن نرى جنرال تانز

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus