É natural que ela pense nele, mas vai casar contigo, não é? | Open Subtitles | من الطبيعي أن تفكر فيه ولكنها ستّتزوجُ بك, اليس كذالك ؟ |
Boltzmann explicou que se se começa com baixa entropia, é muito natural que aumente, porque há mais maneiras de ser alta entropia. | TED | بولتزمان شرح أنه إذا بدأت بإنتروبيا منخفضة، فإنه من الطبيعي أن تتزايد، لأنه توجد طرق أكثر لتصبح إنتروبيا مرتفعة. |
É natural que ele quisesse devolver o favor e arruiná-lo. | Open Subtitles | إنّه من الطبيعي جداً أن يرد الجميل ويُدمّر حياتك. |
A pergunta natural que se faz nesta altura é: "Como ser bom no que tento fazer?" | TED | فالسؤال الطبيعي الذي تساله عندئذ هو ، كيف أكون جيدا بما أحاول أن أفعله ؟ |
Bom, é mais do que natural que estejas ansiosa, mas já acabou tudo. | Open Subtitles | حسنا إنه طبيعي أن تكوني عصبية ولكن كل شيء انتهى |
O fertilizante natural que usamos há muito nas nossas colheitas diminui rapidamente. | Open Subtitles | الاسمدة الطبيعية التي بحوزتنا والتي تُستخدم لزراعة المحاصيل لدينا تتضائل بسرعة |
Quando nos afastamos, é natural que as nossas línguas se afastem. | TED | كما نتباعد، من الطبيعي أن تتباعد لغاتنا. |
Seria natural que os dentes das pessoas caíssem, mas não há ninguém a protestar contra a pasta de dentes pelo menos ninguém que eu conheça. | TED | إنه من الطبيعي أن تفقد الناس أسنانها، لكن لا أحد يعترض على معجون الأسنان، على الأقل ليس من الناس الذين أعرفهم. |
É natural que a indústria se envolva em estratégias de influência para promover os seus interesses comerciais. | TED | من الطبيعي أن تنخرط الشركات في خطط تأثير من أجل ترويج مصالحها التجارية. |
Se aquelas raparigas tinham crescido a ouvir dizer que nós éramos o inimigo, era natural que nos odiassem tal como eu os temia. | TED | إذا كبرت تلك الفتيات على معرفة أننا العدو، فمن الطبيعي أن يكرهونا كما كنت أخاف منهم. |
Logo, veículos, edifícios e fábricas muito eficientes poupam petróleo e carvão, e também gás natural, que os pode substituir. | TED | لذا , المصانع والمباني والسيارات الإقتصادية جداً توفر الوقود والفحم و كذلك الغاز الطبيعي الذي يمكن أن يحل محلهما. |
A procura da borracha natural, que vinha da Amazónia, detonou o equivalente botânico a uma Febre do Ouro. | TED | الطلب على المطاط الطبيعي الذي يستخرج من الأمازون أشعل ما يشبه ثورة الذهب. |
Um processo químico produz calcite, que é uma espécie de cimento natural que liga os grãos. | TED | هذه العملية الكيميائية تنتج الكالسايت والذي يعتبرنوعًا من الأسمنت الطبيعي الذي يربط الحبيبات ببعضها |
É natural que queira montar factos que lhe dêem algum senso de término e paz. | Open Subtitles | إنه لأمر طبيعي أن ترغبي ببناء حقائق من شأنها أن تمنحك راحة وطمأنينة |
Ele está cheio de raiva... logo é natural que as pessoas mais próximas dele sejam o seu alvo. | Open Subtitles | إنه مليئ بالغضب لذا طبيعي أن أقرب الناس له الأكثر تعرضا للاساءة منه |
Não acredito! Olhe, é natural que um paciente fique apegado a seu analista! | Open Subtitles | هذا شئ طبيعي أن يرتبط المريض بطبيبه. |
E com o conhecimento vem o interesse em cuidar. E com o interesse em cuidar, vem a esperança de que possamos encontrar um lugar duradouro para nós mesmos dentro do sistema natural que nos sustenta. | TED | وبالعناية، هناك أمل بأنه يمكننا حجز مكان لأنفسنا بين الأنظمة الطبيعية التي تدعمنا. |
É natural que surjam complicações futuras. | Open Subtitles | حسناً، من الطبيعي ان يكون هناك مضاعفات متوقعة |
Silêncio. É natural que todos estejamos contentes de voltar a ver o General Tanz. | Open Subtitles | بالطبع ، اٍنه من الطبيعى لنا جميعا أن نكون سعداء أن نرى جنرال تانز |