"naturalmente" - Traduction Portugais en Arabe

    • بشكل طبيعي
        
    • طبيعى
        
    • طبيعتك
        
    • بطبيعة الحال
        
    • الطبيعة
        
    • وبطبيعة
        
    • بطبيعية
        
    • الطبيعية
        
    • طبيعياً
        
    • طبيعيّاً
        
    • بطبيعته
        
    • بطبيعتها
        
    • من الطبيعي
        
    • طبيعية
        
    • الطبيعى
        
    Mais de 14 milhões de pessoas, já responderam ao questionário e comecei a perceber quem é naturalmente compatível com quem. TED 14 مليون شخص أو أكثر جاوبوا على الاستبيان، وكنت قادرة على مشاهدة بشكل طبيعي من ينجذب إلى من.
    A minha afiliação ao Banco da Inglaterra exclue naturalmente a minha aposta... mas como membro deste clube poderei, sob condições muito especiais, apostar. Open Subtitles إنتمائى إلى مصرف إنكلترا يمنعنى بشكل طبيعى من المراهنة و لكن كعضو فى هذا النادى قد أتمكن من ذلك, فى ظل ظروف خاصة جداً
    Sabes, ninguém entra numa sala assim, naturalmente. Open Subtitles كن على طبيعتك فحسب لا أحد يدخل غرفة هكذا
    naturalmente que não encontrou nada, pois o rubi estava na minha mão. Open Subtitles بطبيعة الحال لم يعثر على شيء لأن الياقوتة كانت في يدي
    Podem mantê-lo ligado às máquinas e esperar que tudo decorra naturalmente. Open Subtitles يمكنكم ابقائه متصل بمساعد الحياة و تنتظرون الطبيعة تأخذ مجراها
    Ele naturalmente não entorna, faça o "quad" o que fizer. TED وبطبيعة الحال لا ينسكب بغض النظر عما تفعله الرباعية.
    É isso que tens de voltar a fazer, o que fazes naturalmente por ti. Open Subtitles حيث يجب أن تعود افعل ذلك بطبيعية ، لأجلك
    Dr. Kuni, eu quero mesmo fazer isto naturalmente. Não quero usar medicamentos. Open Subtitles اريد ان فعل بالطريقة الطبيعية يا طبيب لا اريد استعمال المخدر
    Dançar deve fluir graciosamente e naturalmente como o leite sai da vaca. Open Subtitles لابد للرقص أن يتدفق طبيعياً من الروح مثل اللبن من البقرة
    Na minha experiência, Senhora, é melhor deixar essas coisas desenvolver-se naturalmente. Open Subtitles حسناً، من تجربتي، من الأفضل ترك هذه الأمور تتطوّر طبيعيّاً
    Ele é naturalmente anti-social. Open Subtitles إنّ الرجل غير مُنفتح بطبيعته فحسب.
    Ao longo de algumas semanas, o corpo decompõe-se naturalmente. TED وفي الأسابيع القليلة الموالية، تتحلل الجثث بشكل طبيعي.
    Olá casual. Sou eu, o Zoidberg. A agir naturalmente. Open Subtitles مرحباً كالعادة, هذا أنا زويدبيرغ أتصرف بشكل طبيعي
    Talvez não conheça nada melhor... talvez você seja naturalmente negligente. Open Subtitles ربما لا تعرفين الأفضل ربما أنتي لامبالية بشكل طبيعي
    naturalmente. Ela tinha um teto firme sobre a sua cabeça e um passaporte Britânico. Open Subtitles طبيعى ، كان هناك سقف صلب فوق رأسها و جواز سفر بريطانى
    Somos naturalmente solidários com qualquer povo que luta para conquistar a liberdade. Open Subtitles ونشعر بتعاطف طبيعى تجاه الشعوب التى تحارب من اجل حريتها
    Só és naturalmente irritante. Provavelmente, tem mais medo de ti do que tu dele. Open Subtitles طبيعتك مزعجة يحتمل أن يكون خائفاً منك أكثر من ماتخاف منه
    naturalmente, nós da cidade com modos modernos nunca sonharíamos com qualquer indiscrição. Open Subtitles بطبيعة الحال, نحن سكان المدن بأخلاقنا المهذبة لن نحلم بأي طيش
    "As paredes recuam, o tecto some-se e flutuas naturalmente, Open Subtitles الجدرانالمعلمه,الاسطخالمختفية, وانت تطوف بهدوء الطبيعة
    naturalmente, há uma rapariga que quero ver enquanto lá estiver. Open Subtitles وبطبيعة الحال , هناك فتاة أود رؤيتها وأنا هناك
    O mais difícil é ficar sentado, até o teu alvo aparecer e tentar agir naturalmente. Open Subtitles أصعب جزء في العمل أنه حتى يظهر الهدف يكون عملك هو البقاء ثابتاً والتصرف بطبيعية
    Recomendo-o para descobrirem aquilo em que são naturalmente bons. TED وأنصح باستخدامها بشدة لاكتشاف مواهبك ومهاراتك الطبيعية.
    Algumas pessoas não têm a sorte de ser naturalmente adoráveis como tu. Open Subtitles بعض الناس ليسوا محظوظين بما فيه الكفاية ليكونوا محبوبين طبيعياً مثلك
    Precisa da versão mais simples da ideia para que ela cresça naturalmente na mente da pessoa. É uma arte muito subtil. Open Subtitles تحتاج إلى أبسط صيغة من الفكرة لتنمو طبيعيّاً في ذهن الخاضع، إنّه فنّ دقيق
    É um produto alimentar altamente processado que não só tem, naturalmente, uma grande quantidade de gordura saturada como também lhe é adicionado uma grande quantidade de sal. Open Subtitles إنك تتناول مُنتج غذائي شديد المعالَجة وليس فقط أنه بطبيعته يحتوي على الكثير مِن الدهون المشبعة لكنك تضيف الكثير من الملح إليه.
    Eles são naturalmente instáveis, e precisam de alguma forma de um controlo automático de resposta para poderem voar. TED فهي بطبيعتها غير مستقرة، وتحتاج إلى نوع من التحكم بالتقييم آني لتستطيع الطيران.
    Então, naturalmente, as pessoas fazem uma ligação, entre as nossas tradições culturais e aquilo que está a acontecer no mundo. Open Subtitles لذا أرى أنه من الطبيعي أن يشعر الناس بترابط بين تقاليدنا الحضارية و ما يحدث في العالم اليوم
    Não há lá mais ninguém, e eles, naturalmente, não são animais. Open Subtitles ليس هناك أحد ما عدا ذلك وهم ليسوا حيوانات طبيعية
    naturalmente, a primeira dama não quer acreditar que o homem que a protegeu nos últimos 8 meses está a tentar assassinar-lhe o marido. Open Subtitles من الطبيعى ألا ترغب السيدة الأولى فى تصديق أن الرجل الذى يقوم بحمايتها خلال الشهور الثمانية الأخيرة يحاول اغتيال زوجها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus