| Mas, Sr. Luthor... o seu pai, negociou este contrato, com os militares imagine o lucro que obteríamos se negociarmos o composto? | Open Subtitles | لكن سيد لوثر تفاوض والدك على هذا العقد مع الجيش ونتوقع أن نجني الكثير إن تمكنا من تسويق المركب |
| Já não está. O Presidente negociou a libertação dele há dois dias. | Open Subtitles | ليس بعد الآن الرئيس تفاوض على إطلاق سراحه منذ يومين |
| negociou a paz com o Rei da França separadamente... e S. Santidade, o Papa, enquanto negligenciou seu amigo e aliado! | Open Subtitles | لقد تفاوض على حِده على السلام مع الملك فرانسيس وقدسية البابا وتجاهلني كصديق وحليف |
| Há quatro horas atrás, contactou caçadores de recompensas por e-mail, e negociou um preço para recuperar os Bitcoins roubados. | Open Subtitles | .. قبل أربع ساعات أتصلت بصائدي الجوائز عن طريق البريد الإلكتروني و تفاوضت حول ثمن أستراد البتكوين المسروق |
| Ela negociou um acordo com o Capitão Flint através do qual ele pagará por essa rendição com o estoque roubado de joias, de forma a assegurar o vosso futuro juntos. | Open Subtitles | هي تفاوضت و اتفقت مع الكابتن فلينت بأنه سيدفع من اجل استسلامها ما تبقى من الكنز المسروق لتؤمن مستقبلكما معا |
| Já alguma vez negociou com japoneses? | Open Subtitles | هل تفاوضت مع اليابانيون من قبل؟ |
| Pode muito bem ser o nosso amigo Bretton... que negociou influências com a sua própria conta fora da Churchil Schwartz. | Open Subtitles | ربما "جيمس بريتون" يتاجر في حساب خاص به بعيداً عن "شرشل شوارتز" |
| Viste como o navio se foi, o doutor negociou metade das provisões por isso. | Open Subtitles | بينما أختفت السفينة، الدكتور بادل نصف مؤننا مُقابل هذا النهر. |
| negociou um acordo na terça. | Open Subtitles | لقد تفاوض على صفقة منفردة مع العدالة يوم الثلاثاء |
| Nos últimos 15 anos, o Wo Fat negociou a venda de armas entre os EUA e certas organizações. | Open Subtitles | خلال 15 سنة الماضيه وو فات تفاوض بصفقات اسلحة بين الولايات المتحده ومنظمات معينه |
| Lá se vai a trégua que Agente Secreto negociou. | Open Subtitles | هذا كثير بالنسبة لما تفاوض عميل الهدنة السري عليه. |
| Informação privilegiada, relato na primeira pessoa de como o Presidente negociou a libertação de um herói americano e descobriu que ele não é quem parece ser. | Open Subtitles | داخل المعلومات حساب أول شخصية كيفية تفاوض الرئيس لاطلاق سراح بطل أمريكي |
| Ele negociou a compra da casa de verão do seu pai em Eagle's Island. | Open Subtitles | "مع التمويل الدولي" " وقد كان هو من تفاوض على شراء منزل والده الصيفي " |
| - O advogado da Heart Med negociou isto porque a má publicidade custa-lhes mais do que o acordo. | Open Subtitles | تفاوض محامي داخلي عند شركة "هارت" للطّب في هذا لأنّ قضايا العمليات السيّئة تجعلهم يخسرون أكثر من هذه التّسوية |
| E fui eu quem o negociou porque a revolução precisava dele. | Open Subtitles | و أنا تفاوضت معهم لأن الثورة بحاجته. |
| E foi por isso que negociou o acordo de má-fé. | Open Subtitles | و تفاوضت حول امر التسوية بسوء نية |
| Quantos casos você negociou? | Open Subtitles | كم عدد القضايا التي تفاوضت بها ؟ |
| A Anna Leigh negociou recentemente umas tréguas com Marie Laveau, a rainha do vudu. | Open Subtitles | لقد تفاوضت (انا لاي) على الهدنة مع (ماري لافو)، ملكة الفودو مؤخراً |
| A Alex negociou a vossa imunidade como condição para confessar. | Open Subtitles | تفاوضت (أليكس) على إعفائكم كجزء من إقرارها بالذنب |
| Sr. Nelson, já negociou algum acordo de proteção de testemunhas? | Open Subtitles | أيها السيد (نيلسون) ، هل تفاوضت من قبل بإتفاق حماية شاهد؟ |
| E a última identidade que ele negociou foi a sua. | Open Subtitles | وآخر هوية كان يتاجر بها هي هويتك |
| Bernstrom Kohl negociou a informação com o amigo Renner para economizar a passagem para o ocidente. | Open Subtitles | " بورنستروم كول " بادل المعلومات لصديقنا " رانير " مقابل راكب آمن نحو الغرب |