Fred, nem é preciso dizer-te a importância que estas pastas têm. | Open Subtitles | فريد ، لست بحاجة إلى أن أخبرك كم هي مهمة جدا هذه الملفات |
Acho que nem é preciso dizer, Nick, mas sabes que a empresa paga a terapia se vocês quiserem. | Open Subtitles | أظن بأنّني لست بحاجة إلى أن (أقول أيّ شئ يا (نيك لكنّك تعرف أن الشركة تدفع للإستشارة إذا أردت ذلك |
nem é preciso dizer que, no passado, estes vírus, que entraram nestas comunidades rurais, | TED | غني عن القول في الماضي هذه الفيروسات التي تدخل في هذه المجتمعات الريفية ربما انقرضت في الماضي بشكل جيد |
nem é preciso dizer, quando amontoamos as coisas deste modo, aparecem muitas provações e atribulações. | TED | غني عن الذكر، أنه عندما جمع مع بعضه هكذا، كان هناك الكثير من المحاولات و المصاعب لجعله يعمل. |
E nem é preciso ver o que ele está a fazer em campo para saber que o tipo se dopa. | Open Subtitles | وأنت حتى لا تحتاج لأَنْ تنْظرَ إليه و ما يفعله بالملعب للتَسَاؤل إذا كان هذا الرجلِ يتعاطى شيئا |
Muitas vezes, isso nem é preciso. | Open Subtitles | في اغلب الأحيان, انت حتى لا تحتاج لها. |
E nem é preciso ingerir para matar. | Open Subtitles | وليس عليك هضمها لتقتلك بل الاقتراب منها كفيل بذلك |
Um, gostei do novo micro-ondas na sala dos funcionários. É só carregar em "pipoca", nem é preciso saber o tempo. | Open Subtitles | واحد، أعجبنى الميكرو-وايف الجديد فى غرفة الأستراحة؛ فقط تدُّس بداخلة البُشار وليس عليك أن تراقب الوقت! |