"nem sempre é" - Traduction Portugais en Arabe

    • ليست دائما
        
    • لا يكون دائماً
        
    • ليس دائما
        
    • ليست دائماً
        
    • ليس دائمًا
        
    • ليس دوماً
        
    • ليس الأمر دائماً
        
    • ليس دائماً
        
    • لا تكون دائما
        
    • ليس من الدائم
        
    • وليس دائماً
        
    Não sei. Querer, nem sempre é a coisa mais acertada a fazer. Open Subtitles لا أعرف , أعني الحاجة ليست دائما الشيئ الصحيح الذي تفعله
    Melinda, aquilo que é belo nem sempre é bom, mas aquilo que é bom é sempre belo. Open Subtitles ميليندا ذلك الذي يكون جميلاً لا يكون دائماً طيباً لكن ذلك الذي يكون طيباً يكون دائماً جميلاً
    Lidar com adversários agressivos nem sempre é através da força. Open Subtitles التعامل مع خصم ليس دائما يكون حول عرض القوة
    Mas nem sempre é tão repentina e dramática como nos filmes. TED ولكنها ليست دائماً مفاجئة أو درامية كما هي في الأفلام.
    O caminho para o topo nem sempre é a direito. Open Subtitles حسنًا، الطريق إلى الأعلى ليس دائمًا ما يكون مستقيما
    Pela minha experiência, poupar nem sempre é a melhor economia. Open Subtitles من خلال خبرتي التوفير ليس دوماً هو الإقتصاد الأفضل
    nem sempre é uma questão de aritmética. Por vezes é uma questão de fé. Open Subtitles ليس الأمر دائماً حول الحساب بعض الأشياء يجب أن تواجهها بالإيمان
    nem sempre é fácil perceber o que vai na cabeça do Rei, Sir Ralph. Open Subtitles انها ليست دائما سهلة قراءة أفكارالملك, أيها السير رالف
    Bem, Meg, a vida nem sempre é tão simples como te ensinam na escola. Open Subtitles حسنا , ميغ , الحياة ليست دائما بسيطة كما هم يعلموك ِ في المدرسة
    nem sempre é fácil trabalhar na área da polícia quando se sabe o que sabemos. Open Subtitles الحقيقة ليست دائما من السهل الحصول عليها في عمالنا عندما تعرف ما نعرفه.
    E como solteiras o sexo nem sempre é a dois. Open Subtitles كإمرأة عازبة، الجنس لا يكون دائماً لعبة للاعبين
    Um herói nem sempre é o homem mais forte. Às vezes é apenas um tipo que indica o caminho. Open Subtitles البطل لا يكون دائماً رجلاً قوياً، أحياناً يكون مجرد رجل فحسب يقود المسيرة.
    Uma marca no pescoço nem sempre é o sinal de um programa secreto para controlar a mente das pessoas. Open Subtitles الشئ الذي في رقبته لا يكون دائماً علامة. لمشروع غامض للتحكم في عقول الناس
    O que parece certo no papel, nem sempre é. Open Subtitles مايبدو صحيحاً على الورق ليس دائما هو الصحيح
    Por outras palavras, a vítima de um caso nem sempre é a vítima do casamento. TED وبكلمات أخرى، ضحية العلاقة ليس دائما هو ضحية الزواج
    O problema, no entanto, é que mapear as redes sociais humanas nem sempre é possível, TED المشكلة هي رسم خرائط لشبكات البشر الإجتماعية ليست دائماً ممكنة
    E acredita, a minha mãe nem sempre é tão doce como parece. Open Subtitles وثقي بي, امي ليست دائماً لطيفة كما يبدو عليها
    Eu queria encontrar uma forma de normalizar esta transição, de explicar que estar desconfortável nem sempre é o mesmo que estar doente. TED أردت أن أجد طريقة لتوضيح أن ذلك الانتقال طبيعي، ولشرح أن عدم الارتياح ليس دائمًا مرادفًا للمرض.
    E sei que nem sempre é fácil ou justo. Open Subtitles وأعرف أن هذا ليس دائمًا شيئًا يسيرًا أو عادلاً
    Portanto, pela lógica diria que a eutanásia nem sempre é homicídio? Open Subtitles وبناءً على ذلك أليس من المنطقي أن تقول أن القتل الرحيم ليس دوماً جريمة
    O útero nem sempre é um ambiente tão seguro e indulgente. Open Subtitles الرحم ليس دوماً بيئة آمنة متسامحة
    É que nem sempre é tão fácil. Open Subtitles لكن ليس الأمر دائماً بهذه السهولة
    O nosso trabalho nem sempre é bom, às vezes é mau a valer, mas contigo torna-se menos mau. Open Subtitles الحقيقة هي، أنّ عملنا ليس دائماً رائع أعني، بعض الأحيان يصبح مثير للإزدراء ولكنهُ مقيت أقل
    Todos sabemos que, quando tomamos decisões em grupo, o resultado nem sempre é bom. TED ونعلم جميعا أنه عندما نتخذ القرارات بشكل جماعي، فإنها لا تكون دائما صائبة.
    Na praia, é fácil viraras costas, mas nem sempre é fácil esquecer. Open Subtitles على الشاطىء من السهل أن تدير ظهرك لكن ليس من الدائم أن تنس بسهوله
    Mas a situação é delicada e... nem sempre é fácil expressar o que vai no coração de uma pessoa. Open Subtitles ولكن الوضع معقد وليس دائماً من السهل التعبير عما يكمن بداخل قلب أحد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus