Mas, em nenhuma circunstância chegarás perto daquela luta ali dentro. | Open Subtitles | لكن تحت أيّ ظرف لن أدعك تدخل إلى مطعم القدرات هذا |
Dizer que eu nunca faria isso sob nenhuma circunstância significa que toda minha família é suicida? | Open Subtitles | وهل قولي أنّني لن أفعلها تحت أيّ ظرف يعني أنّ حياتي كلّها كانت إنتحاريّة؟ |
Sobe nenhuma circunstância algum de vocês deve interagir com os prisioneiros. | Open Subtitles | تحت أي ظرف من الظروف إياكم أن تتفاعلوا مع السجناء |
Não será considerada sua esposa em nenhuma circunstância. - Tem a certeza? | Open Subtitles | لا يمكن أن تعتبر زوجته تحت أي ظرف من الظروف |
Sim, mas eu sim que em nenhuma circunstância eles são tratados com a mesma dignidade dos outros filhos de Deus. | Open Subtitles | نعم, ولهذا أعرف بالضبط أن ليس لأي شخص, تحت أية ظروف له حق إصدار حكم, ذلك حق الله |
- Claro que me lembro Em nenhuma circunstância vou mencionar O nome da Zaara ou da família Hayaat Khan | Open Subtitles | مهما كانت الظروف لا تذكري اسم زارة أَو عائلة همت خان |
Este filme é verdadeiramente um dos mais incomuns alguma vez feitos contém cenas que sob nenhuma circunstância devem de ser vistas por alguém com problemas de coração ou alguém que é facilmente perturbado. | Open Subtitles | واحدة من اغرب الصور التي صورت تحوي مقاطع تحت اي ظرف من الظروف تمنع عن الناس ذوي القلوب الضعيفة |
Sob nenhuma circunstância um homem deve tirar a roupa neste escritório. | Open Subtitles | تحت أي ظروف لا يمكن لرجل أن يتعرى من ملابسه في هذا المكتب |
- Há volta de duas dúzias. Em nenhuma circunstância eles podem ver a esfera. | Open Subtitles | ـ حوالي دزينتان، سيّدي ـ تحت أيّ ظرف كان، لا تدعهم يرون الكرة |
"Esta regra não deve ignorada em nenhuma circunstância, incluindo, doença, detenção criminal, e atrasos de viagem. | Open Subtitles | "لا يجب التّقصير في هذه القاعدة تحت أيّ ظرف" "بما في ذلك وليس على وجه الخصوص الحالات العائليّة المرضيّة" "الاعتقال والتّأخر في السّفر" |
O "Nathan James" não transmitará sob nenhuma circunstância. | Open Subtitles | ناثان جيمس" لا ترسل" تحت أيّ ظرف |
Sob nenhuma circunstância... | Open Subtitles | تحت أيّ ظرف ... |
Não abram as celas deles e sob nenhuma circunstância estejam no alcance dos braço e pernas deles. | Open Subtitles | إياكم أن تفتحوا زنزاناتهم وتحت أي ظرف من الظروف لا تسمحوا لأنفسكم بأي إتصال جسدي ، مفهوم ؟ |
Em nenhuma circunstância vou permitir que você estrague tudo isso! | Open Subtitles | ليس تحت أي ظرف من الظروف أنا سأسمح لك بإفساد هذا علي |
Não poderá sair em nenhuma circunstância. | Open Subtitles | وتحت أي ظرف من الظروف لا تسمحوا بمغادرته لها |
Se forem apanhados, se forem implicados neste crime, não podem, em nenhuma circunstância, revelar a minha identidade ou participação. | Open Subtitles | إذا أتمسكتم أو إذا تورطوا في هذه الجريمة تحت أي ظرف من الظروف لا تحاولوا أن تكشفوا هويتي أو مشاركتي معكم |
Não iremos, em nenhuma circunstância, estabelecer contacto com o navio. | Open Subtitles | ،نحن لا نريد، تحت أية ظروف إجراء إتصال بالسفينة |
Não deve ser levado da biblioteca sob nenhuma circunstância. | Open Subtitles | لا يَجِبُ أنْ يُؤْخَذَ مِنْ المكتبة تحت أية ظروف. |
De qualquer maneira, não devemos enfrentar o inimigo, sob nenhuma circunstância. | Open Subtitles | من الناحية الأُخرى, لسنا مخولين بالإشتباك مع العدو تحت أية ظروف |
Nunca terias que me fazer isso, porque em nenhuma circunstância eu haveria de me cagar nas calças. | Open Subtitles | لن تضطر لفعلها لي, لأنه مهما كانت الظروف لن أتغوط في سروالي. |
Sob nenhuma circunstância revelam a localização do submarino. | Open Subtitles | لا يُمكنكم الكشف عن موقع الغوّاصة مهما كانت الظروف حينما تكونون على متنها. |
Sob nenhuma circunstância pode haver uma segunda Sra. Grant. | Open Subtitles | تحت اي ظرف من الظروف بكونها السيدة غرانت الثانية |
E a terceira é a ilusão do enfoque. Infelizmente, não conseguimos pensar em nenhuma circunstância que afete o bem-estar sem distorcer a sua importância. | TED | والثالث هو تركيز الوهم، وهي الحقيقة غير السارة بأننا لا نستطيع التفكير حول أي ظروف تقوم بالتأثير على الرفاه بدون التشويش على أهميته. |