"nessa época" - Traduction Portugais en Arabe

    • في ذلك الوقت
        
    • في تلك الأيام
        
    • بذلك الوقت
        
    • ذلك الزمن
        
    • في هذا الوقت
        
    • في تلك الأثناء
        
    • وفي ذلك الوقت
        
    Os barcos e os trajes são exatamente como eram nessa época. TED تبدو القوارب و الأزياء تماماَ كما كانت عليه في ذلك الوقت.
    As plantas mais altas da Terra, nessa época, tinham menos de 60 cm. TED أطول نباتات في ذلك الوقت على الأرض كانت أقل من قدمين
    Os meus pais eram grandes fumadores nessa época. TED كلا والديّ كانوا مفرطين في التدخين في ذلك الوقت.
    Sabiam pouco sobre a doença nessa época, o tratamento era bastante primitivo. Open Subtitles لم يكونوا يعرفون الكثير عنه في تلك الأيام العلاج كان بدائي
    Esse era o meu ponto de vista nessa época: Open Subtitles ": هذه كانت وجهة نظري بذلك الوقت "
    Todo o país, nessa época, vivia ganzado. Open Subtitles البلاد بأكملها كانت تدخن الحشيش ذلك الزمن
    Você sabe que nessa época, eu sempre fico um pouco na minha. Open Subtitles و كما تعلمين ، عادةً في هذا الوقت يبدأ دخول القلق إلى حياتي
    nessa época, e durante muitas décadas, a indústria negou totalmente o poder viciante, em público, e negou totalmente a relação de causalidade. TED في ذلك الوقت ولعدة عقود، وبشكل علني أنكرت الصناعة الإدمان تمامًا وأنكرت أيضًا الآثار السلبية للنيكوتين.
    nessa época, acho que todos sabíamos que era a esfera da vida em volta da Terra, não era? TED في ذلك الوقت ، نعم ، أعتقد أننا جميعا نعرف الآن أنه أساسا مجال حياتي حول الأرض ، أليس كذلك؟
    nessa época, Cannery Row tinha o maior complexo de fábricas de conservas da costa ocidental. TED شارع مصانع التعليب في ذلك الوقت كان فيه أكبر العمليات الصناعية في التعليب على الشاطئ الغربي
    Os boatos são os mesmos, mas as lacunas são preenchidas com o temido nessa época. Open Subtitles الإشاعات نفسها، لكن الفراغات كانت ملأ مع من مخيف في ذلك الوقت.
    O meu pai estava tão doente nessa época... que mal conseguia levantar-se . Open Subtitles أبّي كان مريضاً جداً في ذلك الوقت لم يكن يستطيع النهوض بمفرده
    Seja, como for, deixei-a lá sozinha. nessa época estava trabalhar num caso de um tipo que estrangulara 6 mulheres. Open Subtitles تركتها هناك لوحدها , في ذلك الوقت كنت أعمل على قضية
    nessa época, a nossa ementa... consistia num hambúrguer, um chávena de café e um Lucky Strike. (tabaco) Open Subtitles في ذلك الوقت .. كانت الوجبة القيمة لدينا هي الهامبرجر وكوب من القهوة و علبة من الدخان
    Se é uma cirurgia de coração aberto, não há muitos procedimentos que pudessem ter sido feitos nessa época. Open Subtitles حسنا ً لو أن تلك عملية قلب مفتوح فثمة القليل من الإجراءات التي كان بوسعهم تطبيقها في ذلك الوقت
    Comecei por baixo. nessa época, havia mais pessoal. Open Subtitles أتيت إلى هنا لأعمل كخادم و في تلك الأيام لم يكن هناك الكثير من الخدم
    nessa época, a navegação celestial e a precisão significavam a diferença entre a vida e a morte. Open Subtitles 396)}في تلك الأيام الملاحة بالنجوم و أن تكون دقيق 396)}تعلم .. يصنعُ الفارق بين الموت و الحياة
    E já não vivemos nessa época. Open Subtitles بجانب أننا لا نعيش في ذلك الزمن.
    Nos prados remotos do Tibete se encontra uma surpreendente variedade de criaturas, nessa época do ano é difícil encontrá-las. Open Subtitles فانه مراعي تدعم الحيوانات المختلفة في هذا الوقت من السنة من الصعب تعقبها
    Isso foi por volta de 1890, e nessa época as pessoas passavam fome em Itália. Open Subtitles هذا في تسعينات القرن التاسع عشر.. وفي ذلك الوقت في إيطاليا, كان الناس جائعين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus