"nestas condições" - Traduction Portugais en Arabe

    • تحت هذه الظروف
        
    • في ظل هذه الظروف
        
    • في هذه الظروف
        
    • في حالته
        
    Doutor, estou... a avisá-lo de que não continuo a trabalhar Nestas condições. Open Subtitles أيها الطبيب، أنا ابلغك بأني لا أعمل تحت هذه الظروف
    Mas não posso saber mais Nestas condições. Open Subtitles لكني لست متأكدة من أي شيء أكثر تحت هذه الظروف
    Não podem pedir às pessoas que trabalhem Nestas condições. TED لا يمكنك أن تطلب من الناس العمل في ظل هذه الظروف.
    Nestas condições, só há uma coisa a fazer... morrer. Open Subtitles في ظل هذه الظروف كان هناك شيء وحيد ليفعلونه الموت
    Quando vamos a lugares como este vemos que o ensino Nestas condições funciona por puxão e não por empurrão. TED فعندما تذهب الى اماكن كهذه يمكن ان ترى ان التعليم في هذه الظروف يعمل بالترغيب لا بالترهيب
    Portanto, o desafio para mim foi desenhar uma fonte com o melhor desempenho possível Nestas condições de produção muito adversas. TED لذا بالنسبة لي كان التحدي بتصميم خط يتم تنفيذه قدر المستطاع في هذه الظروف الإنتاجية السلبية جدًا.
    Seria muito perigoso para ele realizar uma cirurgia Nestas condições. Open Subtitles كان يمكن أن يكون أمراً خطيراً للغاية له إجراء عمليات جراحيّة في حالته
    Quatro anos Nestas condições? Quem espera que estejam normais? Open Subtitles 4 سنوات و أنت تعيش تحت هذه الظروف لا أحد ينتظر منك بأن تكون طبيعي
    E eu acredito que Nestas condições, qualquer um pode começar a perder o sentido da realidade. Open Subtitles و الأخرى التي تخيلتها بالإستجابة للأولى و أنا أعتقد أنهُ تحت هذه الظروف أي أحد يمكن أن لا يميز أيهما الحقيقة
    Nestas condições, estamos cansados de viver. Open Subtitles تحت هذه الظروف من لا يتعب من الحياة؟
    Nestas condições, é difícil dizer. Open Subtitles من الصعب التحديد تحت هذه الظروف
    Nestas condições pavorosas, ele ainda tem de ir até ao fim. Open Subtitles في ظل هذه الظروف المُروعة لازال عليه أن يبذل قصارى جهدهُ
    Nestas condições, não o recomendaria. Open Subtitles في ظل هذه الظروف أنا لا أوصي بذلك
    Não posso criar uma criança Nestas condições. Open Subtitles لا أستطيع تربية طفل في ظل هذه الظروف
    Somos uma empresa ligada a valores, vamos perder os nossos juros, vamos perder os nossos clientes... não podemos ter-te aqui a trabalhar, Nestas condições. Open Subtitles نحن شركة ذو سندات، سنفقد تأميننا، سنفقد عملائنا... لا يمكننا أن ندعك تعمل هنا في ظل هذه الظروف.
    Queria que não tivesse de ser Nestas condições, mas dadas as circunstâncias... Open Subtitles و أود أننا لم نضطر لفعل ذلك في هذه الظروف ولكن نظرا للوضع الحالى
    Por isso, mesmo Nestas condições, as crias, que primeiro não têm revestimento de gordura, estarão bem mais quentes em terra. Open Subtitles وهكذا ، وحتى في هذه الظروف.. فان صغارهم ، الذين يولدون بدون المعطف الدهني الكثيف.. سيكونون أكثر دفيء على اليابسة
    Há um perigo real de que eles possam separar-se e perder-se Nestas condições ofuscantes. Open Subtitles هناك خطرٌ محدقٌ بحق أن يتفرقا ويخسرا بعضهما في هذه الظروف الثلجية هنا
    Acredita-se que outros abriguem vida, gerada por bactérias que vivem Nestas condições extremas. Open Subtitles ،ويُعتقد أن بعضها يأوي أشكالاً من الحياة تملأها بكتيريا غريبة تزدهر في هذه الظروف القاسية
    - Operação ao coração é muito arriscado, especialmente Nestas condições. Open Subtitles جراحة قلب مفتوحة تُعتبر مُخاطرة كبيرة، لا سيّما في حالته.
    Não existe maneira de o verificarmos, não com ele Nestas condições. Open Subtitles لا يمكننا أن نبحث بأيها في حالته

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus