"no último momento" - Traduction Portugais en Arabe

    • في اللحظة الأخيرة
        
    • في آخر لحظة
        
    • في آخر دقيقة
        
    • في أخر لحظة
        
    • في الدقيقة الأخيرة
        
    É que no último momento o designaram chofer do General Tanz. Open Subtitles لا ، اٍنه قد كلف في اللحظة الأخيرة بمهمة أن يكون سائق الجنرال تانز
    A Polícia receberá emblemas especiais no último momento... caso tente disfarçar-se de agente da segurança. Open Subtitles الشرطة ستصدر شارة خاصة في اللحظة الأخيرة في حالة اذ انة حاول التنكر كرجل أمن.
    Quem aparece no último momento para ficar com os créditos? Open Subtitles ومن الذي انقض في اللحظة الأخيرة ليكسب الاعتماد؟
    Sempre quis saber o que veria no último momento da minha vida. Open Subtitles لطالما أردتُ أن أعرف ما الذي سأراه في آخر لحظة من حياتي
    Navios soviéticos transportando mais mísseis, partem para Cuba, mas no último momento dão meia-volta; Open Subtitles بينما السفن السوفياتية تحمل المزيد من الصواريخ وتبحر فى اتجاه كوبا ولكنها في آخر لحظة .. تقفل عائدة
    Mas no último momento mandei-o foder, e... que estava farta da situação. Open Subtitles و لكن في آخر دقيقة قلت له أن يذهب للجحيم. و كنت في تلك الحالة من الغضب.
    E agora, olhem para a esquerda, o carro com caixa verde decide, no último momento, que precisa de virar à direita. TED والآن، شاهد على اليسار الصندوق الأخضر الذي قرر أنه بحاجة لأن يلتف لليمين في أخر لحظة.
    Senhor, e se Hitler mudar os planos no último momento? Open Subtitles سيدي ، كيف لنا أن نعرف أن هتلر لن يغير خطته في الدقيقة الأخيرة ؟
    Toda a esperança perdida e ele aparece num cavalo branco, no último momento. Open Subtitles كانت الآمال كلها مُحطّمة ثم يقوم بإمتطاء حصان أبيض في اللحظة الأخيرة.
    O avião parecia estar numa rota de colisão antes de se desviar no último momento e cair. Open Subtitles بدت الطائرة أنها على مسار الحادث ،قبل الإنحراف في اللحظة الأخيرة وحادث
    A jovem mudou de ideias, no último momento. Open Subtitles السيدة الشابة غيرت رأيها .في اللحظة الأخيرة
    Podemos gastar dias a falar sobre os prós e contras de uma execução, mas no fim, no último momento, o único facto incontestável é que é melhor ter a certeza. Open Subtitles الآن، أنا وأنت يمكننا الحديث لأيام حول عملية إعدام لكن في نهاية الأمر في اللحظة الأخيرة
    A maioria das vítimas de suicídio recuam do seu destino no último momento. Open Subtitles مُعظم ضحايا الانتحار يجفلون من مصيرهم في اللحظة الأخيرة.
    Sim, mas algo correu mal no último momento. Open Subtitles لقد صغر حجمها في اللحظة الأخيرة.
    Ao recruta é entregue uma bomba e um alvo no último momento possível. Open Subtitles يعطوا المجند قنبلة و هدف ليضربه في آخر لحظة ممكنة.
    Só porque foste chamada no último momento. Open Subtitles فقط بسبب أنّه طُلب منكم التراجع في آخر لحظة.
    Há muitas provas de que um dos seguranças de Torrijo lhe entregou, no último momento em que ele subia para o avião, um gravador. Open Subtitles التابعةلوكالة المخابراتالمركزية. وهناك كم هائل من الأدلة التي تشير أن أحد حراسه الأمنيين ,أعطاه في آخر لحظة
    no último momento, fui obrigado a desistir de ser o queixoso principal da Patty. Open Subtitles في آخر لحظة ، أُجبِرتُ على الانسحاب من دوري كمفتاح باتي الرئيسي بالدعوى
    no último momento, Culpepper afirmou-se culpado, mas ambos foram assim considerados. Open Subtitles في آخر لحظة, تغير حكم كالبيبر الى مذنب كان كلاهما كذلك
    Teve uma intoxicação alimentar, cancelou no último momento. Open Subtitles قال أنه أُصيبَ بتسمم غذائي ألغى المحاضرة في آخر لحظة
    Resgatou-a da morte no último momento. Open Subtitles لقد إنتزعها من الموت في آخر دقيقة.
    Não no último momento. Open Subtitles ليس في آخر دقيقة
    Quase invadiu o meu território há um ano atrás, mas, no último momento, desistiu. Open Subtitles ولقد قارب على عزو منطقتي منذ عام مضى. ولكنه تراجع في أخر لحظة
    E o outro advogado que teve a gentileza de aparecer no último momento... Open Subtitles ومستشارِ آخرِ كافي للتَقَدُّم في الدقيقة الأخيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus