no meio da guerra com os aliens, no corredor da morte, e os rapazes ainda têm motivos para falar sobre raparigas. | Open Subtitles | وسط الحرب مع الفضائيين وننتظر تنفيذ الإعدام ولا زال للأولاد سبباً للحديث عن الفتيات |
Em 1967, no meio da guerra civil Biafra-Nigéria, o Dr. Njoku-Obi inventou a vacina da cólera. | TED | في 1967, وسط الحرب الأهلية بين نيجيريا و مقاطعة بيافرا, طور "د.نجوكو أوبي" لقاح الكوليرا. |
Se passarmos as pontes, acabamos no meio da guerra. | Open Subtitles | سينتهي طريقنا تماما في وسط الحرب |
Esqueça esse rapaz, que achou que era boa ideia vir estudar economia soviética para Berlim no meio da guerra Fria. | Open Subtitles | إنسَ أمر هذا الفتى الجامعي الذي، من الواضح، أنّه اعتقد أنّ، دراسة إقتصاد السوفيات في برلين في وسط الحرب الباردة، فكرة جيّدة |
Acho incrível que o único grupo de pessoas que não está a lutar, a matar, a pilhar, a queimar, nem a violar, e o grupo de pessoas que maioritariamente — mas não exclusivamente — está a manter viva a vida no meio da guerra, não esteja na mesa das negociações. | TED | أجد أنه من المذهل أن المجموعة الوحيدة التي لا تقاتل و لا تقتل ولا تنهب ولا تحرق ولا تغتصب . وهي المجموعة التي تأخذ على عاتقها الجزء الأكبر -- وإن لم تكن وحدها في ذلك -- من إبقاء الحياة مستمرة وسط الحرب ، هي الوحيدة التي لا تجلس على مائدة المفاوضات . |