"De facto, foi no mesmo dia que ele deixou Baker Street, | Open Subtitles | و في نفس اليوم الذي غادر فيه من شارع بيكر |
Então ele andou a matar homens que nasceram no mesmo dia que o seu pai morreu. | Open Subtitles | إذاً فقد كان يقتل الرجال الذين ولدوا في نفس اليوم الذي قتل فيه والده |
Foi no mesmo dia que salvaste a tua mãe e a mim. | Open Subtitles | كان هذا في نفس اليوم الذي أنقذتني في أنا وأمك |
Foi má ideia fazer a reunião universal no mesmo dia que fugiste da prisão. | Open Subtitles | " فكرة سيئة " سيفونتيس إقامة الإجتماع العالمي في نفس يوم تهريبك |
O Darby veio cá no mesmo dia que tu. | Open Subtitles | إدوارد داربي هبط في اليوم الذي هبطتِ فيه |
Morreram no mesmo dia que o Leo. | Open Subtitles | ماتوا في اليوم نفسه الذي ليو. |
Não é espantoso que, no mesmo dia que tiveste a piscina tenhamos percebido que gostávamos de ti? | Open Subtitles | أليس رائعاً أن بنفس اليوم الذي حصلتي به على مسبح هو ذات اليوم الذي أحببناك فيه؟ |
O aniversário dela é em Abril, no mesmo dia que o meu em Outubro. | Open Subtitles | كان عيد ميلادها في أبريل يوافق نفس يوم عيد ميلادي في أكتوبر |
E agora há uma unha, em que a cabeça do homem porque ele retornou no mesmo dia que você apareceu? | Open Subtitles | و الآن هناك مسمار في رأس ذلك الشاب لأنه اختفى في نفس اليوم الذي أتيت فيه؟ |
no mesmo dia que lhe perguntei por detalhes do seu passado, ele apenas levantou-se e foi-se embora. | Open Subtitles | في نفس اليوم الذي سألته عن تفاصيل حياته السابقة, تعجل بالإستقالة |
no mesmo dia que as actuações da dança de rua. | Open Subtitles | في نفس اليوم الذي يقومون فيه برقص الشوارع |
Você meteu-se no funeral, da mãe de uma juíza do tribunal superior no mesmo dia, que ela descobre que a filha está quase de certeza morta. | Open Subtitles | لقد عبثتَ في جنازة لأمّ قاضية بالمحكمة العليا في نفس اليوم الذي تكتشف فيه أنّ ابنتها على الأرجح ميّته |
Não é coincidência que, no mesmo dia que o carro é levado, ele morre. | Open Subtitles | حسناً، لا يمكن أن تكون مصادفة أنّ في نفس اليوم الذي تؤخذ فيه سيارته، يتعرّض للقتل |
Bem, não é uma coincidência o governador desaparecer no mesmo dia que o filho foi libertado. | Open Subtitles | ليس هُنا محضُ صدفة أن يختطف المحافظ في نفس اليوم الذي يطلق سراح الأبن تحرى عن مصح |
Doug Mcclain tenha sido assassinado no mesmo dia que estava a actualizar o seu obituário. | Open Subtitles | بأن " داغ ماكلين " يقتل في نفس يوم تحديثك للنعي |
O seu aniversário é no mesmo dia que o meu. | Open Subtitles | يوم ميلادها في نفس يوم ميلادي. |
O pagamento vem no mesmo dia que eles aparecem? | Open Subtitles | تأتي الأجور في نفس يوم مجيئهم؟ |
Não jantar no mesmo dia que salvas a vida de um tipo. | Open Subtitles | لا عشاء في اليوم الذي أنقذتي حياة شاب. هذه القاعدة السادسة والعشرون |
Foi no mesmo dia que ela desapareceu. | Open Subtitles | -رأيتها في اليوم الذي إختفت فيه . |
no mesmo dia que o Corvo foi morto. É de assumir que há uma ligação. | Open Subtitles | اليوم نفسه الذي قتل الغراب |
Sabias que Farra Faucett morreu exatamente no mesmo dia que Michael Jackson? | Open Subtitles | هل تعلمين ان فرح فاوست توفيت بنفس اليوم الذي توفي فيه مايكل جاكسون |
Lembras-te? É no mesmo dia que o do cão. | Open Subtitles | -أجل، نفس يوم عيد ميلاد الكلب . |