"no mesmo dia que" - Traduction Portugais en Arabe

    • في نفس اليوم الذي
        
    • في نفس يوم
        
    • في اليوم الذي
        
    • اليوم نفسه الذي
        
    • بنفس اليوم الذي
        
    • نفس يوم عيد
        
    "De facto, foi no mesmo dia que ele deixou Baker Street, Open Subtitles و في نفس اليوم الذي غادر فيه من شارع بيكر
    Então ele andou a matar homens que nasceram no mesmo dia que o seu pai morreu. Open Subtitles إذاً فقد كان يقتل الرجال الذين ولدوا في نفس اليوم الذي قتل فيه والده
    Foi no mesmo dia que salvaste a tua mãe e a mim. Open Subtitles كان هذا في نفس اليوم الذي أنقذتني في أنا وأمك
    Foi má ideia fazer a reunião universal no mesmo dia que fugiste da prisão. Open Subtitles " فكرة سيئة " سيفونتيس إقامة الإجتماع العالمي في نفس يوم تهريبك
    O Darby veio cá no mesmo dia que tu. Open Subtitles إدوارد داربي هبط في اليوم الذي هبطتِ فيه
    Morreram no mesmo dia que o Leo. Open Subtitles ماتوا في اليوم نفسه الذي ليو.
    Não é espantoso que, no mesmo dia que tiveste a piscina tenhamos percebido que gostávamos de ti? Open Subtitles أليس رائعاً أن بنفس اليوم الذي حصلتي به على مسبح هو ذات اليوم الذي أحببناك فيه؟
    O aniversário dela é em Abril, no mesmo dia que o meu em Outubro. Open Subtitles كان عيد ميلادها في أبريل يوافق نفس يوم عيد ميلادي في أكتوبر
    E agora há uma unha, em que a cabeça do homem porque ele retornou no mesmo dia que você apareceu? Open Subtitles و الآن هناك مسمار في رأس ذلك الشاب لأنه اختفى في نفس اليوم الذي أتيت فيه؟
    no mesmo dia que lhe perguntei por detalhes do seu passado, ele apenas levantou-se e foi-se embora. Open Subtitles في نفس اليوم الذي سألته عن تفاصيل حياته السابقة, تعجل بالإستقالة
    no mesmo dia que as actuações da dança de rua. Open Subtitles في نفس اليوم الذي يقومون فيه برقص الشوارع
    Você meteu-se no funeral, da mãe de uma juíza do tribunal superior no mesmo dia, que ela descobre que a filha está quase de certeza morta. Open Subtitles لقد عبثتَ في جنازة لأمّ قاضية بالمحكمة العليا في نفس اليوم الذي تكتشف فيه أنّ ابنتها على الأرجح ميّته
    Não é coincidência que, no mesmo dia que o carro é levado, ele morre. Open Subtitles حسناً، لا يمكن أن تكون مصادفة أنّ في نفس اليوم الذي تؤخذ فيه سيارته، يتعرّض للقتل
    Bem, não é uma coincidência o governador desaparecer no mesmo dia que o filho foi libertado. Open Subtitles ليس هُنا محضُ صدفة أن يختطف المحافظ في نفس اليوم الذي يطلق سراح الأبن تحرى عن مصح
    Doug Mcclain tenha sido assassinado no mesmo dia que estava a actualizar o seu obituário. Open Subtitles بأن " داغ ماكلين " يقتل في نفس يوم تحديثك للنعي
    O seu aniversário é no mesmo dia que o meu. Open Subtitles يوم ميلادها في نفس يوم ميلادي.
    O pagamento vem no mesmo dia que eles aparecem? Open Subtitles تأتي الأجور في نفس يوم مجيئهم؟
    Não jantar no mesmo dia que salvas a vida de um tipo. Open Subtitles لا عشاء في اليوم الذي أنقذتي حياة شاب. هذه القاعدة السادسة والعشرون
    Foi no mesmo dia que ela desapareceu. Open Subtitles -رأيتها في اليوم الذي إختفت فيه .
    no mesmo dia que o Corvo foi morto. É de assumir que há uma ligação. Open Subtitles اليوم نفسه الذي قتل الغراب
    Sabias que Farra Faucett morreu exatamente no mesmo dia que Michael Jackson? Open Subtitles هل تعلمين ان فرح فاوست توفيت بنفس اليوم الذي توفي فيه مايكل جاكسون
    Lembras-te? É no mesmo dia que o do cão. Open Subtitles -أجل، نفس يوم عيد ميلاد الكلب .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus