Então ele andou a matar homens que nasceram no mesmo dia que o seu pai morreu. | Open Subtitles | إذاً فقد كان يقتل الرجال الذين ولدوا في نفس اليوم الذي قتل فيه والده |
Não é coincidência que, no mesmo dia que o carro é levado, ele morre. | Open Subtitles | حسناً، لا يمكن أن تكون مصادفة أنّ في نفس اليوم الذي تؤخذ فيه سيارته، يتعرّض للقتل |
Bem, não é uma coincidência o governador desaparecer no mesmo dia que o filho foi libertado. | Open Subtitles | ليس هُنا محضُ صدفة أن يختطف المحافظ في نفس اليوم الذي يطلق سراح الأبن تحرى عن مصح |
- Nem acredito que vamos ao teatro no mesmo dia que o Chris afogou um rato numa poça. | Open Subtitles | لا أصدق اننا ذاهبون إلى المسرح في نفس اليوم الذي أغرف فيه "كريس" فأرا في البركة |
O seu aniversário é no mesmo dia que o meu. | Open Subtitles | يوم ميلادها في نفس يوم ميلادي. |
Nasceu no mesmo dia que o Marlon Brando. | Open Subtitles | ولد في نفس يوم ولادة (مارلون براندو) |
Szalinski, o teu lixo é levantado no mesmo dia que o nosso? | Open Subtitles | (سيلينسكي) هل التقطوا قمامتك في نفس اليوم الذي أنجبونا فيه ؟ |
Nasceste no mesmo dia que o Fuhrer. | Open Subtitles | ولدت في نفس اليوم الذي ولد فيه الفوهرر |
A Eliska Sokol teve um filho que nasceu no mesmo hospital, no mesmo dia que o vosso filho Zane. | Open Subtitles | إليسكا سوكول) كان عندها إبن ولد) في نفس المستشفى في نفس اليوم (الذي ولد به إبنك (زاك |