"no momento em que a" - Traduction Portugais en Arabe

    • في اللحظة التي
        
    Mas nunca vou a lado nenhum, porque No momento em que a porta se fecha... é quando eu acordo. Open Subtitles ولكني لا أحصل أبداً علي أي مكان لإنه في اللحظة التي يغلق فيها الباب, ذلك عندما استيقظ.
    E as imagens eram sempre completamente inesperadas no final porque eu podia ter uma imagem muito específica daquilo que queria obter, podia pintá-la para que correspondesse a isso, mas, No momento em que a Sheila se deitava no leite, tudo se alterava. TED وكانت الصور دائماً غير متوقعة تماما في نهاية المطاف، لأنه كانت لدي صورة محددة للغاية كيف ستتحول ، ويمكن لي أن أرسمها لتطابق ذلك، ولكن في اللحظة التي عادت فيها شايلا إلى بركة الحليب، سيتغير كل شيء.
    Eu queimarei este papel... No momento em que a minha filha voltar para casa. Open Subtitles أنا سأحرق هذه الورقة في اللحظة التي ستعود بنتي إلى بيتها
    Ele deixou de ser seu irmão No momento em que a bruxa o enfeitiçou. Open Subtitles انقطع عن كونه أخاك في اللحظة التي وضعته فيها الساحرة تحت تعويذتها
    No momento em que a vi, sabia na bela mulher em que se ia tornar. Open Subtitles في اللحظة التي رأيتها فيها عرفت انها ستصبح إمراة جميلة للغاية
    No momento em que a trouxeste para minha casa, ela tornou-se minha. Open Subtitles في اللحظة التي أحضرتها الى منزلي أصبحت ملكي
    Não esperamos estar de pijama No momento em que a nossa vida muda para sempre. Open Subtitles لا تتوقع بأن تكون لابس بجامتك في اللحظة التي تتغير حياتك الى الابد
    No momento em que a Pegeen se levantou. Eu devia saber. - Não, a sério? Open Subtitles في اللحظة التي غادرت فيها بيجين كان على أن أعلم هذا أمرٌ لطيف أن يكون لديكي شاحنة
    Por vezes, penso No momento em que a onda os atingiu. Open Subtitles احياناً افكر في اللحظة التي حدثت بها الموجة
    No momento em que a Phyllis morreu, soube que tínhamos uma fuga informação. Open Subtitles في اللحظة التي قتلت فيها فيليس عرفت بأن هناك خرقاً موجوداً
    A morte de Katie Dartmouth foi inevitável, No momento em que a pegamos Open Subtitles -موت "كاتي دراتموث" كان محتوماً في اللحظة التي اختطفتها
    Quero dizer, apaixonei-me pela Geneva No momento em que a vi. Open Subtitles أعني وقعـت في حب (جنيف) في اللحظة التي رأيتها فيـه
    No momento em que a vi com um marido, cujas pupilas estavam dilatadas com tremores na mão esquerda, em lua-de-mel sem malas e cujo nome é John Brown, soube desde logo o que se estava a passar. Open Subtitles في اللحظة التي أراكِ فيهـا مع زوج مثلهكمثلالتلاميذالمُسنّة... الذي يشتكي من هزّة فياليدّاليسرى... الذي يقضي شهر العسل بدونأمتعة...
    Perdi o interesse nas suas escolhas, No momento em que a vi beijar o Charles de roupa interior. Open Subtitles تعلمين, لقد خسرتي أي تعاطف قد يكون لدي لخياراتك السابقة في اللحظة التي رأيتك فيها تقبلين (تشارلز) في ملابسك الداخلية
    Estava fora do teu alcance No momento em que a Julie deitou os olhos em mim. Open Subtitles "في اللحظة التي رأتني فيها "جولي
    Sabia que No momento em que a Aida não conseguiu obter o "Darkhold", eu não estaria seguro. Open Subtitles عرفت هذا في اللحظة التي فشلت (أيدا) في الحصول علي (دارك هولد)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus