"no sol" - Traduction Portugais en Arabe

    • في الشمس
        
    • في الشمسِ
        
    • على الشمس
        
    • بالشمس
        
    • فى الشمس
        
    • في ضوء الشمس
        
    Portanto, quando olhas para o teu lápis, a luz que chega aos teus olhos originou-se no sol e viajou milhões de quilómetros através de espaço vazio antes de rebater no lápis e nos teus olhos, o que é bem fixe, se pensares nisso. TED لذا، عندما تنظر إلى قلم الرصاص الخاص بك، فالضوء الذي تستقبله عينيك نشأ أساساً في الشمس وقد سافر ملايين الأميال عبر الفضاء قبل أن ينعكس من على قلم الرصاص لكي يصل إلى عينيك وهي فكرة مثيرة إن تأملتها.
    "Vê uma tartaruga deitada de costas no sol escaldante. " Open Subtitles وترى سلحفاة ملقاة على ظهرها في الشمس الحارقة
    Aquelas cobras vão deleitar-se no sol e enroscarem-se em si. Open Subtitles هذه الأفاعي ستقضي فترة راحتها في الشمس وهي تتسلي بكم
    O nariz está enrugado de tanto andar no... sol sem o meu chapéu. Open Subtitles وأنا أَعرف بأنّ أنفي أحمر من الإنتظار في الشمسِ بدون قبعة على
    Terramotos não são os únicos desastres naturais com equivalentes no sol. Open Subtitles الزلازل ليست هي الكوارث الطبيعية الوحيدة التي تحدث على الشمس
    Será que os alemães pensam no sol como uma coisa mais feminina e na lua como uma coisa mais masculina? TED هل يُفكر المُتحدثون الألمان بالشمس بشكل ما كما الأنثى، وبالقمر بشكل ما كما المذكر؟
    Ficamos no sol o dia todo. Senta aqui de novo. Open Subtitles لقد كنا في الشمس طول اليوم تعال اجلس مره اخري
    Quanto mais penetramos no sol, maior é a compressão e mais elevada é a temperatura. Open Subtitles وكلما نزلنا أكثر عمقاً في الشمس كلما زاد عصر الجاذبية وكلما إرتفعت درجة الحرارة
    É moldado por forças globais que alteram o equilíbrio energético na atmosfera, tais como mudanças no sol, a inclinação do eixo da Terra, a quantidade de luz do Sol que a Terra reflete de volta para o espaço Open Subtitles شُكِّلَ بواسطة قوى عالمية تُعدِّل توازن الطاقة في الغلاف الجوي كالتغيرات في الشمس و ميلان محور الأرض,
    Eu sei que eu queimo no sol, nós cobrimos a compulsão, perseguimos, comemos, apagamos. Open Subtitles أعلم أنّي أحترق في الشمس. وقد فرغنا من الإذهان والانقضاض والتغذّي والمحو.
    Estou a usá-la porque ela faz-me pensar em diversão, faz-me pensar no sol e porque nós vamos à piscina! Open Subtitles أنا أرتدي هذا التيشيرت لأنه يجعلني أفكر في المرح. يجعلني أفكر في الشمس. ولأننا ذاهبون لحوض السباحة!
    Semanas demais no sol quente. Open Subtitles الكثير من الأسابيع في الشمس الحارة
    Não a deixe no sol porque tem muito creme. Open Subtitles لا تضعيها في الشمس سوف تفسد الكريما
    Elementos pesados e complexos como o urânio, que extraímos da Terra para abastecer as nossas centrais nucleares, simplesmente não podia ter sido gerado no sol, porque não há calor suficiente numa estrela deste tamanho para gerar quaisquer elementos mais pesados que o ferro. Open Subtitles بعناصر ثقيلة للغاية ومعقدة مثل اليورانيوم الذى نُنَجِّم عنه فى الأرض كوقود تشغيل لمحطات الطاقة النووية لم يكن لِـيُـنتَـج في الشمس أبداً
    Eu sou o porteiro do meu próprio destino, e eu terei a minha glória um dia, no sol quente. Open Subtitles أَنا بوّابُ قدرِي الخاصِ، وأنا سَيكونُ عِنْدي يوماً مجدِي في الشمسِ الحارةِ.
    Aqui, ensopada pela chuva e banhada no sol tropical a erva atinge o seu potencial máximo. Open Subtitles هنا، تبلل بالمطرِ وإستحمَّ في الشمسِ الإستوائيةِ العشب يَصِلُه إمكانيةُ كاملةُ.
    "Quando tudo está bem no sol, na lua e abundante," "A ruína se aproxima. " Open Subtitles عندما تكون الأمور على خير مايرام على الشمس و القمر
    Almejar a lua e aterrar no sol. Olá, Terry. Open Subtitles تبادل لاطلاق النار لسطح القمر، وسوف تهبط على الشمس.
    Se esta teoria era verdadeira, então a luz, ao passar no sol, devia ser desviada à sua volta. TED فاذا كانت هذه النظرية صحيحة فهذا يعني أنه عند مرور الضوء بالشمس لابد و أن ينثني حولها
    Ah, não. Vá, deixe-me aqui. Vou ficar no sol e torrar. Open Subtitles لا ، اذهبوا فقط وأتركونى هنا سأجلس هنا فى الشمس
    Até que, por fim, desapareceu no sol. Open Subtitles حتى في الأخير, إختفت في ضوء الشمس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus