"no tempo" - Traduction Portugais en Arabe

    • في الوقت
        
    • في الزمن
        
    • للماضي
        
    • الزمني
        
    • بمرور الوقت
        
    • في وقت
        
    • فى الوقت
        
    • بالزمن للوراء
        
    • فى الزمن
        
    • الزمنيّ
        
    • عبر الزمن
        
    • الزمنية
        
    • بالزمن إلى
        
    • على الوقت
        
    • خلال الوقتِ
        
    E esta diferença no tempo entre as duas é a detecção atempada, o aviso antecipado que podemos obter, acerca de uma epidemia iminente na população humana. TED و هذا هو الفرق في الوقت بين الإثنين الكشف المبكر ، الإنذار المبكر هو ما يمكننا الحصول عليه حول الوباء الوشيك في السكان
    É nesse mesmo sentido que olhamos para trás no tempo para perceber de que é feito o universo. TED إذاً الأمر بالفهم نفسه أن ننظر إلى الوراء في الزمن لفهم مما هو مصنوع هذا الكون.
    Eu sempre quis ser rico. Deixem-me recuar no tempo. Open Subtitles لطالما أردت أن أصبح غنياً فدعوني أعود للماضي
    Sabe que os extraterrestres estão a chegar porque ele ficou "preso" no tempo, levando-o a assistir a acontecimentos fora da ordem cronológica. TED إنه يعلم أن الفضائيين قادمين لأنه أصبح منفصلاً عن الزمن، مما جعله يعيش أحداثاً خارجة عن التسلسل الزمني.
    Desde que a vimos, passámos por uma perturbação retroactiva no tempo. Open Subtitles منذ رؤيتها فقط ، عبرنا خلال إضطراب خلفي بمرور الوقت.
    Sim, vais decidir ser trolha e dançar no tempo livre. Open Subtitles نعم. ستقرر أن تكون نجّارًا يعمل في وقت فراغه.
    Podes tratar dos impostos, no tempo que levo a ter um orgasmo. Open Subtitles يمكنك أن تدفع ضرائبك في الوقت الذي سأستغرقه للشعور بلذة الجماع
    Procura o que quiseres, mas ver-nos-emos de novo, quando eu quiser, no tempo e lugar que eu escolher. Open Subtitles ابحث كما تشاء لكن سنتقابل مجدداً عندما أرى الوقت المناسب في الوقت و الزمن الذي اختاره
    Podemos duplicar a área e fazer a busca no tempo que resta. Open Subtitles كحد ادني : يمكننا مضاعفة البحث بمنطقتين في الوقت الذي فقدناه
    Essas pessoas andam perdidas no tempo, certo? Qual é a conexão? Open Subtitles لديك هؤلاء الأشخاص تائهون في الزمن ولكن ماهو الرابط ؟
    Na verdade, poder-se-ia dizer que a inevitabilidade da morte dos nossos corpos surge, no tempo evolutivo, em simultâneo com a reprodução sexual. TED في الحقيقة، يمكنك القول بأن حتمية موت أجسادنا تدخل في الزمن التطوري في نفس اللحظة عند دخول التكاثر الجنسي
    E quanto aos antepassados humanos? Se recuarmos bastante no tempo, temos antepassados comuns com todas as coisas vivas na Terra. TED لأننا لو رجعنا للماضي بما فيه الكفاية سنجد اننا نشترك في اصل واحد مع كل المخلوقات على وجه الكرة الأرضية
    Pode nos dizer quando, onde e, talvez, como viajamos no tempo. Open Subtitles هو يُمْكِنُ أَنْ يُخبرَنا عندما، حيث ولَرُبَّمَا حتى كَمْ ضَربنَا ذلك الجمود الزمني.
    Estas ampla bacia angolana intacta ficou congelada no tempo durante os 27 anos de guerra civil. TED هذه الأحواض المائية الأنجولية الكبيرة وغير المستغلة قد تجمدت بمرور الوقت بعد 27 سنة من الحرب الأهلية.
    Os cientistas consideram estas montanhas como ilhas no tempo, separadas das planícies que as rodeiam desde há dezenas de milhões de anos. TED خلص العلماء إلى أن هذه الجبال كانت جزرًا في وقت ما، انفصلت من الأراضي المنخفضة المحيطة بها منذ عشرات ملايين السنين.
    Talvez esteja a experimentar uma pressão no tempo que não consegue controlar. Open Subtitles ربما هو يعانى من ضغط فى الوقت ليس لديه سيطرة عليه
    O outro eu podia ter concluído que voltámos atrás no tempo. Open Subtitles ربما أنا الاخر هو من خمّن أننا عدنا بالزمن للوراء
    Todos os segredos acabam ocultos no tempo, trancados nele. Open Subtitles كلّ الأسرارالمخفيه فى الزمن , محبوسه فى الزمن.
    Quando te vi de novo em 1975, percebi que a viagem no tempo era a única explicação. Open Subtitles لمّا رأيتك مجددًا عام 1975 أدركت أن السفر الزمنيّ هو التفسير الوحيد
    porem todos sabemos que e possivel viajar no tempo. Open Subtitles ولكن جميعنا يعلم بأنه يمكن السفر عبر الزمن
    Estamos lá para actuar no tempo entre a chamada de emergência e a chegada da ambulância. TED نحن فقط نردم الهوة الزمنية بين لحظة الاتصال بالطوارىء لحين قدوم سيارة الإسعاف
    Suponhamos que voltemos no tempo para corrigir certas coisas. Open Subtitles لنفترض أنّنا سنرجع بالزمن إلى الوراء لتصحيح الاوضاع.
    Que era encontrar o alvo, e acertar no tempo exacto. Open Subtitles والتي كانت: اضرب هدفي , و اضربه على الوقت
    Mas não sei como é que ele anda a viajar no tempo. Open Subtitles لَكنِّي لا أَعْرفُ كَمْ هو يَقْفزُنا خلال الوقتِ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus