No que diz respeito às aves, os americanos consomem tanta galinha num único dia quanto consumiram durante um ano inteiro nos anos 30. | Open Subtitles | في ما يتعلق الدواجن والدجاج الأميركيين يستهلكون حاليا أكبر قدر في يوم واحد كما فعلوا في العام بأكمله في عام 1930. |
Mãe, não estamos nos anos 50. Não faz mal ao bebé. | Open Subtitles | لسنا في عام 1952 يا أمي هذا لن يقتل الطفل |
nos anos que se passaram tive muito tempo para pensar. | TED | في السنوات الماضية، كان لدي الكثير من الوقت للتفكير. |
Esta escola passou os últimos 50 anos atolada nos anos 60. | Open Subtitles | هذه المدرسة قضت الخمسين عاما الماضية غارقة في سنوات الستينات |
Veja nos meus LPs. Lançaram um disco no fim nos anos setenta. | Open Subtitles | أنظر في رفّ الأسطوانات، لقد أصدروا ألبوم في أواخر السبعينيات |
nos anos em que esteve lá, você era responsável por ela. | Open Subtitles | , خلال السنوات التي عاشتها هناك كنت أنت المسؤول عنها |
Por outras palavras, se não reduzirmos as emissões a curto ou médio prazo, teremos que reduzir as emissões mais drasticamente nos anos seguintes. | TED | يعني، إن لم نقم بتخفيض الانبعاثات على المدى القصير أو المتوسط، فسيكون من المهم القيام بتخفيضات هامة من سنة إلى أخرى. |
Bem, digamos que sou a sua filha e que me recuso a visitar a Avó nos anos dela. | Open Subtitles | لا تكن خجولاً إنتظر لنقل بأنني ابنتك وإني أرفض الذهاب لزيارة الجدة في عيد ميلادها |
É como estar nos anos 70 com vocês dois! | Open Subtitles | أشعرُ وكأنني في حقبة السبعينيات وأنا أتحدث إليكما |
nos anos 30, Richard Kelly foi a primeira pessoa a descrever uma metodologia para o "design" moderno de iluminação. | TED | في عام 1930 ، كان ريتشارد كيلي أول شخص يصف بواقعية منهجية تصميم الإضاءة الحديثة. |
nos anos 50, as pessoas andavam a tentar perceber como funcionava o hélio líquido. | TED | في عام 1950 كان العلماء يحاولون اكتشاف ماهية ميوعة الهيليوم القسوى وكان هناك نظرية |
nos anos 80, quando telefonei aos Samaritans, o abuso de menores era um assunto tabu. | TED | لذا في عام 1980 حين اتصلت على السامريون، كان الاعتداء على الأطفال موضوعًا لا أحد يريد التحدث عنه |
Nós os agricultores temos que pensar nos anos vindouros, também. | Open Subtitles | نحن مزارعين يجب أن نفكر في السنوات المُقبلة، أيضاً |
Agora vou referir todas elas, uma a uma... Não! Vou só dar alguns exemplos do que fizemos nos anos seguintes. | TED | ساتحدث عنهم الان واحد تلو الآخر ساعطي بعض الامثلة فقط لما يجب علينا القيام به في السنوات القليلة القادمة |
nos anos em que fui voluntária, pediram-me para desempenhar muitos papéis. | TED | في سنوات عملي التطوعي في السامريون ، طُلب مني أداء العديد من الأدوار |
Então, a última vez que fizeste cócegas nas teclas foi nos anos 70? | Open Subtitles | آخر مره عزفتِ فيها كانت في وقت ما في أواخر السبعينات ؟ |
nos anos a seguir à II Guerra Mundial, os investigadores realizaram testes para identificar as variáveis desconhecidas. | TED | خلال السنوات التي تلَت الحرب العالمية الثانية، طوّر الباحثون اختبارات من شأنها وضعُ تعريف لتلك المتغيّرات المفقودة. |
Se olharem com atenção para o canto superior direito, veem uma linha branca fina, que é uma estrada construída nos anos 70. | TED | إذا نظرتم بتمعن في الزاوية اليمنى بالأعلى، فستلحظون خط أبيض رفيع، هو طريق بني في سنة 1970. |
Devíamos levar a mãe a sair nos anos dela, na sexta-feira. | Open Subtitles | بانه يتوجب علينا اخذ امي للخارج في عيد ميلادها يوم الجمعة، ما رأيك؟ |
Era bastante popular nos anos 80. Para meu camarada de quarto Frenkel, | Open Subtitles | لقد كانت رائجة جدا في حقبة الثمانينيّات، بالنسبة لرفيقي بالسكن "فرينكل" |
Queria oferecer-lhe uma foto emoldurada nos anos. | Open Subtitles | اعتقدت فحسب بأنّها ستكون هدية جيدة له في عيد ميلاده. |
Têm uma democracia instantânea nos anos 90: eleições sem controlos nem equilíbrios. | TED | لقد حصلوا على الديموقراطية الفورية في أعوام التسعينيات: إنتخابات بدون ضوابط وتوازنات. |
nos anos depois do seu encerramento em 1982, após o incêndio. | Open Subtitles | وفي السنوات التي تلت إغلاق المصحة عام 1982 بعد الحريق |
Que lhe vais dar nos anos? | Open Subtitles | ماذا احضرت لها لعيد ميلادها |
A história que estou prestes a contar... aconteceu no passado, no começo nos anos 90,... na época do nosso conflito com o Saddam... e o Iraque. | Open Subtitles | والآن، هذه القصة التي سأرويها جرت أحداثها في أوائل التسعينات بنفس وقت صراعنا مع صدّام والعراقيين |
À luz desta observação sobre o amor contemporâneo, como poderemos pensar no amor nos anos vindouros? | TED | وفي ضوء هذه الرؤية للحب المُعاصر كيف ستكون نظرتنا للحب في الأعوام القادمة؟ |
Ela começa a sua pesquisa nos anos 60. | Open Subtitles | هى بدأت بحثها فى , أواخر الستينات |