"nos assuntos" - Traduction Portugais en Arabe

    • في شؤون
        
    • في الشؤون
        
    • القضايا
        
    • في شئون
        
    • في شؤونها
        
    • في شرطة
        
    • بشؤون
        
    Ainda tens o hábito de interferir nos assuntos dos outros. Open Subtitles أنت ما زالت لديك عادة التدخّل في شؤون غيرك
    Mas sobretudo, pela primeira vez em décadas, eles contam ser participantes ativos, não espectadores, nos assuntos do seu país. TED لكن الأهم من كل ذلك، لأول مرة منذ عقود يتوقعون أن يكونوا مشاركين نشيطين وليس متفرجين، في شؤون البلد.
    Mas não o podes fazer, se estiveres preso nos assuntos Internos ou a ser sugado por um vampiro. Open Subtitles لكنك لا تستطيع أن تفعل ذلك إذا كنت محبوس في الشؤون الداخلية أو ان تنجرف من قبل بعض مصاصي الدماء
    Focando a atenção nos assuntos e não na personalidade. Open Subtitles بالتركيز على القضايا ولَيسَ شخصيةً.
    era um aviso: não te envolvas nos assuntos das outras pessoas, ou vais ficar presa. TED وكان هذا تحذير,لا تتدخل في شئون الناس والا ستتعلق بها.
    Desculpe. Nunca me metia nos assuntos privados dela. Open Subtitles آسفة لم أتدخل في شؤونها الشخصية من قبل
    Há cerca de um ano e já esteve nos assuntos Internos. Open Subtitles حوالي سنة حتّى الآن ... "ولقد قضت فترة في شرطة "لوس أنجلوس
    Eu disse-te: É importante que não interfiras nos assuntos da Polícia. Open Subtitles أخبرتك يا رايموند أنه من المهم ألا تتدخل بشؤون الشرطة
    Como vê, nunca me envolvi muito nos assuntos da polícia. Open Subtitles لذا كما ترى، لم أقحم نفسي كثيراً في شؤون الشرطة
    Os EUA não estão interessados em interferir nos assuntos dos outros. Open Subtitles عقيد ، الولايات المتحدة ليست في مهمة التدخل في شؤون الناس الآخرين
    Segundo o relatório original do Sr. Quinn, interferem regularmente nos assuntos de uma raça conhecida como os Goa'uid. Open Subtitles و طبقاً لتقرير كوين الأصلي أنتم تتدخلون بإستمرار في شؤون جنس يُعرف بالجواؤلد
    Não me meto nos assuntos amorosos dos outros. Open Subtitles استيقظ يا رجل , هيا لا أحب التدخل في شؤون الآخرين
    O irmão do seu marido ter-nos-ia acusado de nos metermos nos assuntos russos. Open Subtitles بالتدخل في الشؤون الروسية في البداية والآن؟ ...الآن
    O Doug Lansing comprou a sua entrada nos assuntos tribais. Open Subtitles داغ لانسيغ " شق طريقه رشوةً " في الشؤون القبلية
    Vai recomendar o encerramento do meu caso, nos assuntos Internos? Open Subtitles هل هذا يعني أنكِ ستغلقين قضيتي في (الشؤون الداخلية)؟
    Nada mau, até considerarmos que, se tivéssemos investido esse mesmo dólar num portfólio de empresas focadas em fazer crescer o seu negócio e nos assuntos ambientais e sociais mais importantes, esse dólar iria ter o retorno de 28 dólares e 36 cêntimos, TED وهذا ليس سيئاً حتى يتبادر إليك أنه بدلاً من استثمار نفس الدولار في مجموعة من الشركات تسعى إلى توسيع أعمالها وفي أهم القضايا البيئية والاجتماعية سيتضاعف الدولار الواحد فيها ليصبح 28 دولاراً و36 سنتاً.
    Em 1998, seis meses após ter rebentado o escândalo Monika Lewinski-Clinton, ajudei a fundar o movimento MoveOn.org com uma petição de uma só frase. "O congresso deve repreender imediatamente o presidente "e concentrar-se nos assuntos urgentes que o país enfrenta." TED في 1998، ستة أشهر في فضيحة مونيكا لوينسكي- كلينتون، ساعدت في تأسيس موقع (MoveOn.org) بجملة عريضة واحدة: "يجب على مجلس الشيوخ أن ينتقد الرئيس مباشرة وينتقل الى القضايا الملحة التي تواجة الأمة."
    (Aplausos) Agora faço parte de um quadro, pequeno mas crescente, de mulheres de cor no STEM capazes de dar vida a novas perspetivas e novas ideias nos assuntos mais importantes dos nossos tempos: coisas como a desigualdade educacional, a brutalidade policial, a SIDA, a alteração climática e a engenharia genética, a inteligência artificial e a exploração de Marte. TED (تصفيق) أنا الآن جزء من إطار صغير ولكنه في تزايد يضم ذوات البشرة الملونة في المجال العلمي يعملن على إيجاد وجهات نظر وأفكار جديدة وتطبيقها على القضايا الأكثر إلحاحاً في عصرنا: أمور على غرار عدم المساواة في التعليم، وعنف الشرطة وفيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز، وتغير المناخ والتغيير الجيني، الذكاء الإصطناعي وإستكشاف كوكب المريخ.
    Apesar de ter acabado o domínio do Ocidente, o Ocidente continua a intervir e a interferir nos assuntos de muitas outras sociedades. TED الان على الرغم من انتهاء الهيمنة الغربية استمر الغرب في التدخل و التدخل في شئون العديد من المجتمعات الأخرى
    E eu não tenciono meter-me nos assuntos dela. Open Subtitles وليس في نيّتي أن أتدخّل في شؤونها
    Sim, ouvi dizer que ele está a trabalhar nos assuntos Internos para a SFPD. Open Subtitles أجل, لقد سمعت أنه يعمل في الشؤون الداخلية في شرطة (سان فرانسسكو)
    E incomoda-me muito quando os homens deixam as mulheres intrometerem-se nos assuntos dos homens. Open Subtitles و ما يزعجنيّ حقاً هو كيف يترك الرجال النساءِ وكيف تتدخل بشؤون الرجالِ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus