"nos contar" - Traduction Portugais en Arabe

    • تخبرنا
        
    • تخبرينا
        
    • إخبارنا
        
    • اخبارنا
        
    • لتخبرنا
        
    • تقول لنا
        
    • بإخبارنا
        
    • لتُخبرنا
        
    • تُخبرنا
        
    • ليخبرنا
        
    Um dia ainda hás de nos contar como conseguiste fazê-lo. Open Subtitles حسناً، في يوماً ما سوف تخبرنا كيف فعلت ذلك.
    Os testes foram projectados para nos contar quando os Cimmerianos estariam avançados o bastante para nos ver como realmente somos. Open Subtitles ؟ لقد صممت هذة الإختبارات لكى تخبرنا متى سوف يكون السيميريون . متقدمين بما فية الكفاية ليرونا على حقيقتنا
    Se ela lhe falar no famoso Mr. F, tem de nos contar. Open Subtitles لوسي، اذا قالت لك عن المشهور السيد ف يجب أن تخبرينا به
    O modo de vocês agirem, podes ter apenas, não sei, esquecido de nos contar. Open Subtitles طريقة تصرفك, ربما أنك لا أعلم, نسيتي أن تخبرينا
    Ele poderá nos contar quando tiver descansado. Open Subtitles يمكنه إخبارنا بشأن ذلك الأمر حينما ينال قسطاً من الراحة
    Pode não nos contar nada, e... mandamo-lo a si e à sua família para casa para os nigerianos tentarem de novo. Open Subtitles حسناً لا تستطيع اخبارنا بأي شيء وسنرسلك انت وعائلتك الى منزلكم حيث النيجريين لديهم محاوله اخرى
    Ah, por favor, precisas de nos contar o nosso futuro, grande Joseph! Devo ter medo? - Deixem-me em paz! Open Subtitles أرجوك أن تخبرنا بمستقبلنا يا يوسف العظيم
    Voce nao terá esta chance se voce nao nos contar o que queremos ouvir. Open Subtitles لن تستطيع إذا لم تخبرنا ما نريد أن نسمعه
    Há algo que gostasses de nos contar sobre ti? Open Subtitles أهناك ما تود أن تخبرنا به عن نفسك؟
    Ouça, Raitt... Tem de nos contar o que sabe. Quem os quereria magoar? Open Subtitles يجب أن تخبرنا بكل ما تعرفه من الذي قد يرغب في إيذائهن؟
    O que pode nos contar sobre a Vice Diretora Hoffman? Open Subtitles ماذا يمكنك ان تخبرنا عن نائب الرئيسي هوفمان؟
    Sabemos que é difícil, mas tem algo que possa nos contar sobre as preferências dele? Open Subtitles نعرف ان ذلك صعب لكن هل هناك شيء يمكنك ان تخبرينا به عن ما أحبه؟
    Temos de a encontrar antes que faça mal a mais alguém, e tens de nos contar se fizeres ideia de onde ela está. Open Subtitles يجب أن نجدها قبل أن تؤذي أي احد آخر، ويجب أن تخبرينا إذا كنت تعرفين أي شيء عن مكانها
    Você tem a oportunidade de se ajudar, só tem que nos contar a verdade. Open Subtitles لديك فرصة لمساعدة نفسك لو فقط تخبرينا بالحقيقة
    Mas seja o que for que possas nos contar pode ajudar-nos a apanhar este tipo. Open Subtitles لكن أي شيء تستطيعين أن تخبرينا به , سوف يساعدنا على القبض على هذا الشخص
    Pra começar, acho que... as vezes o governo tem coisas que não podem nos contar e, "xinxeramente", deveríamos aceitar isso. Open Subtitles مبدئياً أعتقد حسناً بها إخبارنا الحكومة تريد لا أموراً هناك أن ذلك تقبل علينا وبصراحة
    É uma pena que ela não possa nos contar o que aconteceu. Talvez ela possa. Open Subtitles من السيّء للغاية أنه ليس بإستطاعتها إخبارنا بما حدث
    Precisa de nos contar exactamente o que aconteceu naquela noite. Open Subtitles يتحتم عليكِ اخبارنا بما جرى بالضبط بتلك الليلة.
    Está pronto para nos contar o que aconteceu aqui ontem à noite? Open Subtitles هل أنت جاهز لتخبرنا ماذا جرى هنا ليلة أمس .. ؟
    De qualquer forma, se nos contar a verdade, vamos protegê-lo. Open Subtitles وفي كلتا الحالتين، إذا كنت تقول لنا الحقيقة فسوف نحميه
    Cometeste o erro de nos contar que o barbudo era o teu melhor amigo. Open Subtitles لقد قمت بارتكاب غلطة بإخبارنا أن الرجل الملتحي هو صديقك المفضل
    Foi inteligente a ponto de nos contar sobre um assassino com várias identidades. Open Subtitles لقد كانتْ ذكيّةً كفايةً لتُخبرنا عن قاتلٍ ذي هويّاتٍ متعدّدة.
    Antes de nos contar... Open Subtitles قبل أن تُخبرنا , لدى الإتصالات بعيده المدى تعمل الأن
    Quem resta para nos contar o que aconteceu nesse dia? - Eu. Open Subtitles إذن من تبقى ليخبرنا ماذا حدثَ في ذلك اليوم؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus