"nos contou" - Traduction Portugais en Arabe

    • تخبرنا
        
    • يخبرنا
        
    • تخبرينا
        
    • تُخبرنا
        
    • أخبرتنا به
        
    • تُخبرينا
        
    • أخبرنا به
        
    Não nos contou porque, sabia o que eu tinha a fazer. Open Subtitles لم تخبرنا , لأنها عرفت بما يفترض بي أن أفعله
    Deborah, se ela não nos contou da filha, é porque tem um profundo sentido de privacidade. Open Subtitles إن لم تخبرنا بأمر ابنتها فأنها تفضل الخصوصية
    Já sabia disto e não nos contou nada! Open Subtitles كنت تعلم بهذا ولم تخبرنا بالحقيقة اللعينة
    O vosso pai sabia de mais dois que nunca nos contou. Open Subtitles عرف والدكما عن أثنين من الأمهات اللاتي لم يخبرنا عنهما
    E se disse ao Barley, porque ele não nos contou a nós? Open Subtitles ولو انها قالت لبارلى لماذا لم يخبرنا بارلى ؟
    Se há alguma coisa que não nos contou, é melhor contar agora. Open Subtitles اذا كان هناك شئ لم تخبرينا به فهذا هو الوقت المناسب
    nos contou isto para esquecermos a questão. Open Subtitles إنها تُخبرنا بهذا فقط لأنها تُريدنا أن نترك القضية
    Ela empurrou-a, pelo menos foi o que ela nos contou. Open Subtitles لقد أحبتها ، على الأقل هذا ما أخبرتنا به
    Não nos contou a verdade sobre os 3 Eddies, pois não, Sr. Green? Open Subtitles أنت لم تخبرنا الحقيقة بخصوص الثلاثة ايدي أليس كذلك يا سيد جرين ؟
    Ela tem três parafusos na perna direita devido a um acidente de esqui que não nos contou. Open Subtitles لديها 3 براغي بساقها اليمنى جراء حادث تزلج لم تخبرنا عنه
    E ela não nos contou o que se passou hoje, mas contou-nos que acha que não vai conseguir ajudar-vos em grupo. Open Subtitles ولم تخبرنا مالذي حدث اليوم ولكن أخبرتنا أنها لاتعتقد أنه من المفيد
    Ou talvez haja alguma coisa que ela não nos contou. Open Subtitles أو ربّما هناك شيءٌ لا تريد . أن تخبرنا به
    - Tu sabes o que ela fez, mentiu-nos sobre o seu trabalho, não nos contou sobre a sua investigação. Open Subtitles فقد كذبت بخصوص عملها ولم تخبرنا بشأن أبحاثـها
    Porque é que ela não nos contou o lado dela da história. Open Subtitles ذلك لانها لا تخبرنا جانبها الخاص من القصة
    - O Nick internou-se. - E o Daniel nao nos contou porquê? Open Subtitles لقد أدخل نيك نفسه هناك لماذا لم يخبرنا دانيال ؟
    Já passaram semanas desde o ataque... e a Liga não nos contou nada. Open Subtitles , لقد مر اسابيع منذ هجومه . والاتحاد لم يخبرنا أي شيء
    Ninguém nos contou sobre o sistema das pontuações. Open Subtitles شكرا على المساعدة لم يخبرنا احد عن نظام النقاط
    O Averill descobriu o código, mas nunca nos contou como o fez. Open Subtitles افيريل كان المسؤول عن الشفرة لكن لم يخبرنا قط كيف فعل ذلك
    Porque não nos contou isso antes? Open Subtitles لِم لم تخبرينا بأي من هذه الأحداث من قبل؟
    O que não nos contou sobre esta mulher? Open Subtitles لِمَ لمْ تُخبرنا عن هذه المرأة؟
    Então agora, depois de tudo o que nos contou, o que sente pela Alemanha? Open Subtitles إذن الآن، وبعد كلّ ما أخبرتنا به كيف تشعر نحو (ألمانيا)؟
    O que importa é que não nos contou. Open Subtitles ما يُهمّ هُو أنّكِ لمْ تُخبرينا.
    Só digo que aquilo que o Shep nos contou não fazia muito sentido. Open Subtitles لكنني سأقول شيئاً على ذلك .. ما أخبرنا به شيب لم يكن منطقياً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus