"nos dão" - Traduction Portugais en Arabe

    • تعطينا
        
    • يعطوننا
        
    • تعطيك
        
    • سنحصل على
        
    • يعطونك
        
    • يعطونا
        
    • يعطينا
        
    • أعطونا إياه
        
    • تعطيكم
        
    • يعطوه لنا
        
    Então, estas coisas juntas talvez nos dão evolução. TED إذا فهذه الأشياء معا تعطينا التطور، ربما.
    Penso que é porque os computadores nos dão superpoderes. TED أعتقد السبب هو أن أجهزة الكمبيوتر تعطينا قدرات خارقة.
    nos dão 20 minutos de manutenção, não podes dar-me descanso? Open Subtitles لا يعطوننا سوى عشرين دقيقة للراحة فهلا نسيت الأمر ؟
    No mosteiro há muitas mudanças. Já não nos dão vinho. Open Subtitles في الدير لم يعودا يعطوننا خمر بعد الآن
    As redes neurais que nos predispõem ao sono normal, que nos proporcionam um sono normal, e as redes que nos dão saúde mental normal estão sobrepostas. TED الشبكات العصبية التي تتيح لك النوم العادي، تعطيك النوم العادي، وتلك التي تعطيك الصحة النفسية العادية متداخلة.
    Esqueça o distintivo! Quando nos dão o raio das armas? Open Subtitles انسى أمر شارة الشرطة ، متى سنحصل على المسدسات اللعينة؟
    Só posso dizer que nos dão os capacetes de protecção com razão. Open Subtitles كل ما أقوله هو أنهم يعطونك القبعات الصلبة لسبب
    Não, normalmente os maus não nos dão tempo para nos equiparmos. Open Subtitles كلا، عادة الأشخاص الطالحين لا يعطونا الوقت لوضع كهذه الأمور.
    Aí estão, mais uma vez, dezenas de milhões destas ligações que nos dão o tecido de conexão dos diagramas sociais e como estão relacionados com o conteúdo. TED ، الآن ، مجددا، لدينا عشرات الملايين من الروابط و الذي يعطينا النسيج الرابط الذي يربط البيان الاجتماعي و كيف يربطون بالمحتوى.
    Que os filmes nos dão o dobro do que obtemos da vida real. Open Subtitles هذا يعني أن الأفلام تعطينا ضعفي ما يمكن لنا أن نكسبه من الحياة اليومية
    Mas nossos sentidos nos dão apenas informações indiretas. Open Subtitles ولكن حواسنا لا تعطينا سوى معلومات غير مباشرة.
    Porque é que os testes não nos dão o nome e endereço do assassino? Open Subtitles لمَ لا يمكن لكلّ هذه التحاليل أن تعطينا إسم وعنوان القاتل فحسب؟
    E também há soldados, são eles que nos dão o nosso itinerário. Open Subtitles ثم هناك الجنود الذين يعطوننا جدولنا
    No mosteiro há muitas mudanças. Já não nos dão vinho. Open Subtitles في الدير لم يعودا يعطوننا خمر بعد الآن
    Eles não nos dão esse tipo de informação. Open Subtitles هم لا يعطوننا ذلك النوع من المعلومات
    A vantagem de incluir colunas é que elas nos dão uma espécie de sensação de proscénio, de onde nos sentamos, o que cria intimidade. TED والشيء الجميل عن ادخال الأعمدة هو، أنها تعطيك نوع من الاحساس بخشبة المسرح من حيثما جلست، وتخلق ألفة.
    Já notaram que nos dão sempre amendoins no avião? Open Subtitles مهلا، هل لاحظت كيف تعطيك الفول السوداني على الطائرات؟
    Quando nos dão folga, Chefe? Open Subtitles متى سنحصل على بعض الراحة هنا أيها الرئيس ؟
    Quando é que nos dão as nossas armas de mão e espingardas para que possamos lutar, Major? Open Subtitles مرحبًا، أقول، متى سنحصل على الأسلحة والبنادق حتى نستطيع المحاربة أيّها الرائد؟
    Os medicamentos que nos dão proporcionam uma desabituação acelerada. Open Subtitles الأدوية التي يعطونك اياها تسرع من عملية ازالة السموم
    Talvez a parte melhor e mais frutífera de trabalhar com estes colaboradores é o "feedback" que eles nos dão sobre como melhorar os nossos drones. TED ولعل الجزء الأفضل والأكثر جدوى حول العمل مع المتعاونين هي التغذية الراجعة التي يعطونا حول كيفية تحسين طائراتنا.
    Só começámos a arranhar a superfície do que podemos fazer com este tipo de imagens porque nos dão uma nova forma de captar o nosso meio envolvente com uma tecnologia comum, acessível. TED لقد بدأنا الآن بخدش السطح فقط لما يمكن أن نقوم به بمثل هذا التصوير لأنه يعطينا طريقا جديدا لألتقاط محيطنا بواسطة تقنيات عامة و متوفرة
    Quarenta mil destes destroços velhos no ar, e é só isto que eles nos dão. Open Subtitles أربعون ألف من هذا الحطام القديم في الهواء ، وهذا هو كل ما أعطونا إياه
    Podemos ver como foi modelada fisicamente pela comida. Os nomes das ruas também nos dão imensas pistas. TED بإمكانكم ملاحظة كيف تشكلت بنية المدينة عن طريق الغذاء, بقراءة أسماء الشوارع التي تعطيكم الكثير من المعلومات.
    Tento fazer alguma coisa com o pouco dinheiro que nos dão. Open Subtitles حاولت أن أقوم ببعض الأشياء بهذا المقدار الصغير من المال الذي يعطوه لنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus