"nos livrarmos" - Traduction Portugais en Arabe

    • نتخلص
        
    • لنتخلص
        
    • سنتخلص
        
    • نتخلّص
        
    • للتخلّص
        
    • لنتخلّص
        
    • تخلصنا
        
    • للتخلص
        
    • كان خلاصنا من
        
    • نتحرر
        
    Não estaremos seguros até nos livrarmos de cada um deles! Open Subtitles لن نكون بأمان حتى نتخلص من كل مخادع منهم
    E que podemos procurar uma espiritualidade mais profunda se nos livrarmos dos dogmas religiosos. TED كما يمكننا أيضا ان نستهدف روحانية أنقى وأرفع ان استطعنا ان نتخلص من الاعتقادات الدينية الخاطئة
    Estamos ambos satisfeitos por nos livrarmos dele, não? Open Subtitles ونحن الاثنان سنسعد عندما نتخلص منه اليس كذلك؟
    Precisamos de outro sitio para nos livrarmos deste plutónio. Open Subtitles نحتاج لمكان آخر لنتخلص من هذا البلوتونيوم المشع
    - Digo para nos livrarmos dele, já. - Voltem para as carroças. Open Subtitles ـ قلتُ سنتخلص منه الآن ـ عودوا إلى عرباتكم
    Vamos ficar radiantes por nos livrarmos de você, Somerset. Sempre este tipo de perguntas. Open Subtitles نحن سنكون سعداء جدا عندما نتخلص منك يا سومرسيت دائما ما تسأل أسئله مثل هذا
    Ok, Charlie, quanto mais cedo nos livrarmos do corpo do Agente, mais cedo podes começar no teu 'fingir que vais ser feliz para sempre'. Open Subtitles اوكي , حالما نتخلص من جسم الضابط حالما تتمكن من اادعاء انك سعيد الى النهاية
    Não tenhas mau perder, vamos tentar arranjar uma maneira de nos livrarmos dela. Open Subtitles لاتكوني فاشلةً وقحة , لنحاول فحسب ونجد طريقةً حتى نتخلص مِنها بِها
    Agora sabemos uma maneira de nos livrarmos deles. Open Subtitles نحن نعلم الأن طريقه واحده لكي نتخلص منهم
    Mas, primeiro, que achas de nos livrarmos desse bronzeado ridículo? Open Subtitles ولكن أولا,ما رأيك فى أن نتخلص من لون البشرة السخيف؟
    Se não nos livrarmos primeiro desses, vão ser eles a livrar-se de nós. Open Subtitles إذا لم نتخلص منها أولاً، سوف تتخلص منّا.
    Uma vez que, como sabe, as festas não são o que deviam ser o que me diz de nos livrarmos desta árvore? Open Subtitles بما أن الأعياد ليست مبهجة حقاً ما رأيك أن نتخلص من هذه الشجرة؟
    Tem calma. Havemos de arranjar forma de nos livrarmos dele. Open Subtitles فلتكن هادئا , فسوف نجد طريقة لنتخلص منة عن طريقها
    Alguém pode arranjar uma arma ou isso para nos livrarmos deles? Open Subtitles هل يمكن أحدكم أن يطلق النار أو شيء من هذا القبيل لنتخلص من هذه الكلاب، رجاء؟
    Temos de tratar do lobisomem para nos livrarmos do Shaw. Open Subtitles علينا أن نتولى أمر المُستذئب لنتخلص مِن شو
    Como nos livrarmos dela? Open Subtitles كيف سنتخلص منها؟
    Fico de olho em ti até nos livrarmos do teu amiguinho. Open Subtitles لن أترككِ تغيبين عن ناظري حتى نتخلّص من صديقك الصغير ذاك.
    Não há magia lá. Alguém devia encontrar uma maneira de nos livrarmos da magia aqui. Open Subtitles يجب أنْ يفكّر أحدٌ بطريقة للتخلّص مِن السحر هنا.
    Precisamos de arranjar uma forma de nos livrarmos das correntes. Open Subtitles علينا إيجاد طريقة لنتخلّص من هذه الأصفاد
    - Se nos livrarmos dela agora, estaremos bem longe quando a encontrarem. Open Subtitles ان تخلصنا منها الآن سنذهب لمكان بعيد قبل ان يعثر عليها
    Primeiro, temos de arranjar maneira de nos livrarmos do príncipe. Open Subtitles أولا يجب علينا أن نجد طريقة للتخلص من الأمير.
    Quanto mais depressa nos livrarmos dele, melhor. Open Subtitles كلّما كان خلاصنا من هذا الرجل أقرب، كلّما كان أفضل.
    Os portões permanecerão fechados até nos livrarmos deste mal que nos atinge. Open Subtitles البوابات ستظل مغلقة الى أن نتحرر من ذلك الشر الذي لعنّا به

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus