E eu olhava nos olhos dos meus pequenos netos, e pensava em quanto já destruímos o planeta desde que eu tinha a idade deles. | TED | ونظرت في عيون أحفادي الصغار، وأفكر كم تسببنا في الإضرار بهذا الكوكب منذ أن كنت في عمرهم. |
Mas quando vejo a derrota espelhada nos olhos dos meus conterrâneos, nos vossos olhos neste momento, começo a pensar que talvez Ele me tenha "dobrado" para alturas como esta, quando precisamos lembrar-nos de quem somos, | Open Subtitles | لكن عندما رأيت الهزيمة في عيون رجالي في عيونكم الان عرفت الان أنني فعلا معاق |
Quero que sinta a repulsa nos olhos dos seus filhos quando olharem para si com vergonha. | Open Subtitles | أريدُك أن تشعر بالإشمئزاز في عيون أطفالك عندما ينظرون إليك في خزي |
Alguns médicos dizem que é o olhar nos olhos dos pacientes. | Open Subtitles | بعض الأطباء يقولون أنها نظرة في أعين المرضى |
- Se eu quisesse prendas, bastava-me olhar profundamente nos olhos dos pacientes e agir como tu. | Open Subtitles | لو أردتُ الهدايا لكنتُ نظرتُ عميقاً في أعين مريضاتي |
A tolerância de outras religiões, apoiar a ciência ea arte... são pecados mortais nos olhos dos mullahs. | Open Subtitles | يتسامح في وجود ديانات مختلفة ..... ويدعم العلوم والفن كلها كبائر في أعين تابعي المُلا |
Ao ver a sua luz diminuir, o médico sentiu o medo que vira nos olhos dos seus doentes. | TED | شعر الطبيب عند رؤية ضوئه المتضاءل، بالخوف الذي يلمحه بعيون مرضاه. |
É como se o teu Pai andasse sempre à procura de palhas nos olhos dos outros. | Open Subtitles | يبدو ان والدك دائماً يبحث عن الغبار بعيون الاخرين |
E que ele só viu a culpa, nos olhos dos acusados. | Open Subtitles | وأنّه رأى خطيئته فحسب في عيون المتّهمين. |
Estive em combates, mas nunca vi tanto medo como vi nos olhos dos meus filhos naquele dia. | Open Subtitles | لقد كنت في القتال. ولكنني لم أرى أبدًا الخوف في أعين أي شخص مثل ما رأيته في عيون أبنائي ذلك اليوم. |
Na próxima vez que andar pela sua aldeia, olhe nos olhos dos seus seguidores. | Open Subtitles | في المرة القادمة التي تتمشى في أرجاء قريتك أنظر في عيون أتباعك |
Devemos aprender a ver nos olhos dos animais e sentir que a sua vida tem valor. | Open Subtitles | يجب علينا أن نتعلم أن نرى في عيون |
Não notei medo nos olhos dos espanhóis quando passaram por nós. | Open Subtitles | - أجل لم ألحظ ذرّة خوف في عيون الأسبان عندما مروا بجانبنا! |
Estão nas nossas casas, a olhar, pela câmara, nos olhos dos telespectadores. | Open Subtitles | إنهم بغرفة معيشة الجميع، ينظرون عبر الكاميرا في أعين الناس الذين يشاهدونهم. |
Isso pode explicar o ritual de colocar areia e cola nos olhos dos pais, cegando-os simbolicamente como punição. | Open Subtitles | الرمل و الغراء في أعين الأم و الأب, المسببة للعمى لهم كنوع من العقاب |
Podes sentir-te sem forças, agora... mas logo verá o medo nos olhos dos homens. | Open Subtitles | ربّما تشعرين بعدم وجود قوّة الآن... ولكن قريباً سوف تشاهدين الخوف في أعين الرجال. |
Quando eu cuspir nos olhos dos Deuses então eu sorrio. | Open Subtitles | عندما أبصق في أعين الآلهة حينها سأبتسم |
e a sua recompensa reflecte-se nos olhos dos outros". | Open Subtitles | الجائزة ستنعكس بعيون اخرى |
O nojo está nos olhos dos nojentos. | Open Subtitles | مقرفة بعيون الشخص المقرف |