"nos podemos" - Traduction Portugais en Arabe

    • نستطيع
        
    • يمكننا أن نكون
        
    • يمكن أن نصبح
        
    • يمكننا المخاطرة
        
    Não nos podemos meter no nosso carro e voltar para Boston? Open Subtitles ألا نستطيع ركوب سيارتنا الخاصة ونعودة هذه الليلة الى بوسطن؟
    Mal nos podemos encontrar mais de duas vezes por ano. Open Subtitles بالكاد نستطيع أن نرى بعضنا البعض مرتين كل سنة
    Não nos podemos sacrificar por cada ameaça nova que aparece, pois não? Open Subtitles نحن لا نستطيع التضحية بأنفسنا لكلّ تهديد جديد، يمكن أنّنا الآن.
    Estava a pensar que somos ambos pais, portanto porque haveremos de estar tristes quando nos podemos divertir? Open Subtitles كنت أفكر بما أنك والد وأنا والد لماذا نبقى تعساء بنما يمكننا أن نكون سعداء
    Não nos podemos atrasar para a Whobilação! Open Subtitles لا يمكننا أن نكون متأخرين عن الهوبيليشن
    Talvez sejam apenas histórias para nos recordarem de onde viemos e em quem nos podemos tornar. Open Subtitles ربما هي مجرد قصص لتذكرنا بموطننا وما يمكن أن نصبح عليه.
    Peter, não nos podemos arriscar a encontrar-nos. Open Subtitles بيتر ، لا يمكننا المخاطرة برؤية بعضنا البعض.
    - Não nos podemos render. - Que quer dizer com isso? Open Subtitles ـ اننا لا نستطيع الإستسلام ـ ماذا تعنى بالضبط ؟
    Nós não nos podemos arriscar a levar o remédio errado. Open Subtitles حسنا, لن نستطيع ان ناخذ في الفرصة دواء خطا
    Mas não nos podemos ir embora daqui sem nada para mostrar. Open Subtitles لكننا لا نستطيع الخروج من هنا بدون أي شيء نعرضه
    Na nossa consciência colectiva, de forma muito básica, sabemos que não nos podemos dar ao luxo de perder as abelhas. TED ونحن نعلم جميعا في قرارة أنفسنا، وبشكل فطري، بأننا لا نستطيع السماح بخسارة النحل.
    Portanto, se nos podemos divorciar, porque é que continuamos a trair? TED حتى إذا كنا نستطيع الطلاق لماذا نحتفظ بتلك العلاقات؟
    Finge que nos podemos isolar e isolar as nações umas das outras. TED ويدعي أننا نستطيع أن نعزل أمتنا وأنفسنا عن بعضنا البعض.
    A verdadeira pergunta é se nos podemos salvar a nós próprios. TED أعتقد ان السؤال الحقيقي هو إن كنا نستطيع أن نساعد أنفسنا.
    Mas porque não nos podemos esconder, precisamos de resolver duas coisas. TED ولأننا لا نستطيع أن نختبئ، علينا الإجابة على سؤالين.
    Penso que não nos podemos dar ao luxo de ir por esse caminho. TED وأنا أعتقد أننا لا نستطيع أن نستمر على هذا النحو.
    Não nos podemos dar ao luxo de ser inimigos uns dos outros quando há novas ameaças por aí à espera de um momento em que estejamos mais fracos. Open Subtitles لا يمكننا أن نكون أعداءً لبعضنا البعض ... عندما يكون هناك تهديداً جديداً لنا ينتظر اللحظة التي نكون فيها في قمة ضعفنا
    Mas não nos podemos dar ao luxo de ser complacentes. Open Subtitles ولكن لا يمكننا أن نكون راضين
    É por isso que não nos podemos aproximar demais. Open Subtitles لذلك لا يمكن أن نصبح قريبين بدرجة كافية .
    Não nos podemos arriscar os dois, e no momento sou o jogador menos valioso. Open Subtitles "ليهتم بأمر الـ "ظلام لا يمكننا المخاطرة بكلينا و في الوقت الراهن,أنا الشخص الأقل قيمة هنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus