"nos sentimos" - Traduction Portugais en Arabe

    • نشعر
        
    • شعرنا
        
    • تشعر
        
    • شعورنا
        
    • نحس
        
    • ونشعر
        
    • نَشْعرُ
        
    • يشعر
        
    • شعورك
        
    • ما نحسّ
        
    O mesmo ocorre quando nos sentimos sozinhos, magoados ou rejeitados. TED نفس الشيء عندما نشعر بالوحدة أو الألم أو الرفض.
    Até nos sentimos culpados se nos veem a brincar no trabalho. TED حتى إننا نشعر بالذنب إذا شوهدنا نلعب أثناء العمل.
    Sempre nos sentimos responsáveis por garantir que nos compreendem que o que fazemos faz parte da herança deles. TED لطالما شعرنا بالمسؤولية كي نتأكد من أن المجتمع يفهم أن ما نقوم به هو جزء من إرثهم.
    Era a primeira vez desde há muito em que todos nos sentimos mesmo bem. Open Subtitles كانت المرة الأولى منذ زمنٍ التي شعرنا فيها جميعاً بالسرور
    A coisa arrepiante dos combates é que nos sentimos sempre sozinhos. Open Subtitles الأمر المثير للملل في المعركة هو أنك تشعر دوماً بالوحدة
    Uma das razões que nos levam a não agir é que muitas vezes nos sentimos desamparados. TED إن أحد أسباب وقوفنا مكتوفي اليدين هو شعورنا الطاغي بالعجز.
    E agora todos nos sentimos um pouco como donos da nossa própria cultura pop. TED وكلنا نحس الآن بنوع من الملكية في ثقافة البوب الخاصة بنا.
    Mas a nossa questão era: será que as nossas expressões não-verbais comandam a maneira como pensamos e nos sentimos em relação a nós próprios? TED لكن السؤال بالواقع كان ،هل تعبيراتنا غير اللفظية تؤثر في الطريقة التي نشعر ونفكر فيها عن أنفسنا؟
    Penso que estes são exemplos inspiradores do que é possível quando nos sentimos capazes de planear um mundo que será diferente. TED هذه امثلة حية عن ماذا بوسعنا ان نفعل عندما نشعر بأننا مخولين للتخطيط لعالم سيكون مختلفًا.
    Acontece que a patente é da Mãe Natureza e não nos sentimos muito confortáveis com isso. TED وقد صادف أن الطبيعة الأم تملك براءة الاختراع ، ونحن حقاً لا نشعر بالراحة لذلك.
    Todos nos sentimos mais novos do que a nossa idade real, porque o espírito nunca envelhece. TED نشعر جميعًا بأننا أصغر من عُمرنا الحقيقي؛ لأن الروح لا تكبر أبدًا.
    Mas a questão não é como nos sentimos em relação ao nosso trabalho. TED ولكن كيف نشعر حول عملنا ليس هو المقصود.
    Só que se tinha perdido nos Correios. Lembras-te de quão culpados nos sentimos por termos pensado mal deles? Open Subtitles هل تذكر كم الذنب الذى شعرنا به لمجرد تفكيرنا بذلك بهم؟
    Mas todos nós. nos sentimos indefesos e envergonhados sem motivo. Open Subtitles "بل خصوصيّتنا جميعاً، شعرنا بالعجز والخجل دون سبب مقنع"
    Estivemos nalgumas situações complicadas, mas sempre nos sentimos seguros com a Capitão Williams, o mais seguros possível naquela parte do mundo. Open Subtitles مررنا ببعض الظروف الصعبة هناك لكننا دائماَ شعرنا بالأمان معها بنفس الأمان هنا في هذه البلدة
    Sei que se sente impotente. Todos nós nos sentimos. Open Subtitles أعلم بأنك تشعر بأنك عديم القوى وجميعنا كذلك
    Há ocasiões em que nos sentimos sós, e acreditamos que nada possa ser pior e procuramos algum apoio, e a música dá-nos esse apoio. Open Subtitles هناك أوقات عندما كنت تشعر وحدها، وكنت اعتقد ان الامور لا يمكن أن تكون أسوأ. وتبحث عن بعض الدعم، والموسيقى يفعل ذلك.
    Tomamos uma bebida. Vemos como nos sentimos os dois. Open Subtitles لا شيء ثقيل، شراب خفيف، ربّما لنرى كيف شعورنا.
    Se nos sentimos seguros na organização, combinamos naturalmente os nossos talentos, os nossos pontos fortes e trabalhamos sem parar para enfrentar os perigos lá fora e aproveitar as oportunidades. TED عندما نحس بالأمان داخل مؤسستنا، نستجمع بشكل طبيعي مواهبنا، وقوانا وعملنا بدون كلل لنواجه المخاطر الخارجية ونغتم الفرص المتاحة.
    Pagou-nos tanto que nos sentimos mal agora que está falido, por isso aceite este dinheiro, por favor? Open Subtitles ‫أنت دفعت الكثير من الأموال لنا ونشعر بالذنب لأنك الآن مفلس ‫هل ستأخذ هذه الأموال؟
    Se ambos nos sentimos mal, porque não reparar a situação? Open Subtitles إذا كلانا نَشْعرُ بالأسى، أليس بالإمكان أن نَعمَلُ شيءُ حوله؟
    A estação espacial, lá fora, pode parecer que anda à nossa volta, mas somos nós que nos sentimos tontos, não são as pessoas na estação espacial. TED سفينة الفضاء التي في الخارج قد تبدو وكأنها تدور حولك، لكن أنت من يشعر بالغثيان، وليس الأشخاص في السفينة الأخرى.
    Ainda penso que é uma loucura fazer uma cirurgia séria só para que as pessoas não percebam como nos sentimos. Open Subtitles ما زلت أنه من الهراء أن تجري جراحه كبيره فقط لكي لا يعرف الناس شعورك
    Não consegue imaginar como nos sentimos mal. Open Subtitles لا يمكنك تخيّل مدى فظاعة ما نحسّ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus