| Temos de ir ao gabinete, pegar nos telemóveis e chamar alguém que ponha os miúdos de quarentena. | Open Subtitles | نحن بحاجة للوصول الى المكتب، الاستيلاء على هواتفنا ودعوة شخص ما الذي يمكن أن يساعد الحجر هؤلاء الأطفال. |
| App de reconhecimento que a Mónica pôs nos telemóveis. | Open Subtitles | معرف (كين) تطبيق يتعرف على الوجه وضعته (مونيكا) على هواتفنا |
| As pessoas também, gritando, guinchando, cerrando os punhos e tirando fotografias do momento nos telemóveis e máquinas fotográficas. | TED | الشعب، أيضا كان يصرخ، يصيح، يرفعون قبضاتهم وبلتقطون الصور لتلك الحظة على هواتفهم وكاميراتهم. |
| Queríamos que todos dessem pelo menos 7000 passos, e medimos as contagens dos passos das pessoas com um acelerómetro nos telemóveis deles. | TED | نحن نريد من كل شخص أن يمشي على الأقل 7000 خطوة وحددنا عدد خطواتهم عبر تطبيق على هواتفهم الذكية |
| Por isso, peguem nos telemóveis e computadores, e vão aos museus. | TED | لذلك أخرجوا هواتفكم وحواسبكم، واذهبوا لزيارة المتاحف. |
| Outra coisa que me irrita muito nos telemóveis de hoje — é talvez a maior chatice de toda a tecnologia. | TED | شيئ اخر حقا يزعجني اليوم بخصوص الهواتف النقالة -- هذه تقريبا اكبر معاناة تغيظني في التقنية |
| As minicâmaras já não impressionam, as pessoas têm-nas nos telemóveis. De que tamanho é? | Open Subtitles | الكاميرات ليست مثيرة للاعجاب جميع الناس لديهم كاميرات في هواتفهم |
| nos telemóveis inteligentes, criam o ecrã e a exibição de cores, auxiliam a condutividade e produzem as vibrações típicas, entre outras coisas. | TED | وتُستخدم في الهواتف الذكيّة، لصناعة الشاشة والعرض اللوني، بالإضافة إلى التوصيل الكهربائي، كما وتنتج الاهتزازات المميّزة، من ضمن الأشياء الأخرى. |
| - Puseste o rastreador nos telemóveis. | Open Subtitles | - لقد وضعت تطبيقات التعقب على هواتفنا |
| É usado nos telemóveis, não vão notar a diferença! | Open Subtitles | الأشخاص يستخدمونها على هواتفهم المحمولة. لن يستطيعون معرفة الفارق اللعين. |
| Isto é em 2010 no Uganda, a trabalhar numa solução que permitisse que a população local evitasse a vigilância do governo nos telemóveis, por expressarem opiniões contrárias. | TED | هذه في أوغندا عام 2010م أثناء عملي لإيجاد حل يسمح للسكان المحليين بتجنب الرقابة الحكومية على هواتفهم النقالة. بسبب تعبيرهم عن معارضتهم |
| Toda a gente pegue nos telemóveis e coloque-os na mesa. | Open Subtitles | أخرجوا هواتفكم وضعوها على الطاولة أمامكم |
| Parem todos. Peguem nos telemóveis, silenciem os computadores. | Open Subtitles | الجميع , فقط توقفوا إلتقطوا هواتفكم , و أخفضوا صوت الحواسب |
| Estão nos telemóveis. | Open Subtitles | أنهم يسرقون الهواتف النقالة |
| Pelo menos foi o que eu fiz. (Risos) Acho que o VSIP vai ficar interessante, quando começarem a colocá-lo nos telemóveis. | TED | لكنني -- على الأقل كان كذلك عندما جربته -- (ضحك) أعتقد أن نقل الصوت عبر بروتوكول الإنترنت سيأخذ منحى مثير للإهتمام عندما يبدأوا في دمجه في الهواتف النقالة. |
| As pessoas vêem pornografia nos telemóveis hoje em dia. Nem dá para ganhar um tostão. | Open Subtitles | الناس يشاهدون الإباحيةَ في هواتفهم هذه الأيام, لهذا لا نجني أي قرش. |
| Então, podíamos usar isso nos telemóveis? | TED | اذا .. هل يمكننا ان ندرج ذلك في الهواتف المحمولة ؟ |
| Outro grupo de ingredientes nos telemóveis inteligentes também comporta riscos ambientais semelhantes: são os metais como o cobre, a prata, o paládio, o alumínio, a platina, o tungsténio, o estanho, o chumbo e o ouro. | TED | يوجد مجموعة أخرى من المكونات في الهواتف الذكية التي تأتي بمخاطرَ بيئيةٍ مشابهة: وهي المعادن مثل النحاس، والفضة، والبلاديوم، والألمنيوم، والبلاتين، والتنجستين، والقصدير، والرصاص، والذهب. |