E se há uma violação fundamental da nossa dignidade humana, que todos achamos que é horrenda, é a escravatura. | TED | وإذا كان هناك تعدي أساسي على كرامتنا البشرية بامكاننا كلنا القول أنه مروع فهو العبودية. |
A única coisa que intercambiamos por ti é a nossa dignidade. | Open Subtitles | أيها الشاب ، نريد خروجك لنستعيد كرامتنا الوطنية |
Bem, eu não penso que exista qualquer coisa indigna aqui desde que ela nos leve a algum lugar que a nossa dignidade se recusa ir. | Open Subtitles | حسناً, لا أرى أن هناك شيئاً يحط من كرامتنا لو أخذنا لمكان ترفض كرامتنا الذهاب إليه |
Mas, não conseguirão a nossa dignidade, se não formos nós a dá-la. | Open Subtitles | و لكنهم لن ينتزعوا احترامنا لأنفسنا ان لم نقدمه لهم بأنفسنا |
Mas nós somos duas mulheres que foram enganadas e a quem mentiram, e a coisa mais saudável para nós fazermos agora, é afastarmo-nos uma da outra com a nossa dignidade intacta. | Open Subtitles | لكننا امرأتان عوملنا بشكل سيء وكُذب علينا والأفضل لكلتينا الآن هو أن نفترق وكرامتنا مصونة ألا توافقينني الرأي؟ |
Esta noite, reconquistamos a nossa dignidade, o nosso direito de nascença e o nosso orgulho. | Open Subtitles | الليلة, نستعيد كرامتنا حقوق ولادتنا و كبريائنا |
Viemos aqui para lutar por uma coisa: a nossa liberdade, a nossa dignidade. | Open Subtitles | : جميعنا أتينا هنا لنحارب من أجل شيء واحد من أجل حرّيتنا، من أجل كرامتنا |
Mas se dermos a entender que podem entrar aqui e roubar-nos, não perdemos só toda a nossa dignidade, mas ainda os nossos poucos recursos para fazer o bem. | Open Subtitles | ولكن ان قمنا بتوصيل رسالة ان الناس بإمكانهم دخول منازلنا وسرقتها بسهوله لن نكون قد خسرنا كل ذرة من كرامتنا فقط |
Georgiana, isto já foi demasiado longe. Está abaixo da nossa dignidade. | Open Subtitles | "جورجينا " لقد ذهبت الأمور بعيدا هذا يمس كرامتنا |
Nós iremos manter a nossa dignidade no spa, obrigado. | Open Subtitles | - هذه - سنحافظ على كرامتنا في المنتجع الصحي , شكراً لكم |
Perdemos a nossa dignidade em espartilhos e saltos altos, em mexericos e na escravidão do casamento! | Open Subtitles | نفقد كرامتنا في الكورسيهات وأحذية عالية والقيل والقال والعبودية الزواج! |
Mas o que me preocupa mais, de muitas formas, é que, à medida que nos desligamos da natureza, à medida que nos desvinculamos espiritualmente destes animais, perdemos a esperança, perdemos essa ligação espiritual, a nossa dignidade, aquela coisa dentro de nós que nos mantém ligados ao planeta. | TED | و ما انا قلق حياله اليوم بعدة طرق.. هو أنه بينما نفصل انفسنا عن البيئة و نفصل انفسنا عن الروحانيات .. المتعلقة بهذه الحيوانات فاننا نفقد الامل واننا نفقد التواصل الروحاني فيما بيننا وبينها ونفقد حتى كرامتنا .. التي تجعلنا مرتبطين مع هذا الكوكب |
a nossa independência a nossa dignidade o nosso orgulho! | Open Subtitles | إستقلالنا , كرامتنا كبريائنا |
Roubou-nos a nossa dignidade. | Open Subtitles | لقد سرقتوا منا كرامتنا |
- Estão a tentar tirar-nos a nossa dignidade. | Open Subtitles | - هم يحاولون أخذ كرامتنا منّا. |
Está aqui para tirar-vos a dignidade, a vossa humanidade, a nossa dignidade. | Open Subtitles | والانسانية كرامتنا انسانيتنا |
Isto divorcia-nos da nossa perspicácia e da nossa dignidade. | Open Subtitles | هذا الشيء طلق لنا من وجهة نظرنا دهاء وكرامتنا. |
Muita da tecnologia que ameaça a nossa libertade e a nossa dignidade, no futuro próximo está a ser desenvolvida por empresas que estão no ramo de recolher e vender as nossas informações e a nossa atenção a publicitários e outros — o Facebook, a Google, a Amazon, o Alibaba, o Tencent. | TED | معظم التكنولوجيا التي تهدد حريتنا وكرامتنا في المستقبل القريب يجري تطويرها من قبل شركات تعمل في مجال التقاط وبيع بياناتنا وانتباهنا لأصحاب الإعلانات وغيرهم: "فيسبوك"، "جوجل"، "أمازون"، "علي بابا"، "تينسنت". |
A nossa dignidade. | Open Subtitles | وكرامتنا |