| Claro, tu tens que admitir que ela possui uma das mais brilhantes mentes cientificas da nossa geração. | Open Subtitles | بطبيعة الحال ، لديك إعتراف انها تعتبر واحدة من أكثر العقول العلمية الرائعة في جيلنا |
| Isso gerou uma grande ira e frustração dentro da nossa geração jovem. | TED | وأثار ذلك غضب كبير وإحباط بين جيلنا الشاب. |
| ". Há muitos anos, alguns amigos meus decidiram que era preciso fazer a ligação entre a nossa geração e a geração de mulheres jovens. | TED | قبل عدة سنوات، بعض من أصدقائي قرروا أنه علينا ردم الفجوة بين جيلنا وجيل النساء اليافعات |
| Neste sentido, estar sentado tornou-se o fumar da nossa geração. | TED | وبهذه الطريقة، فقد أصبح الجلوس كالتدخين لجيلنا. |
| Sr. Laurin, duas das nossas éguas estão prenhas do Bold Ruler que é o melhor garanhão da nossa geração. | Open Subtitles | سيد (لورين) , إثنتين من الخيل حمّل من " بولد رويلر" الذي هو أجود حصان في جيله. |
| A nossa geração não quer que se leia no seu epitáfio: "Mantivemos baixas as despesas gerais da beneficência". | TED | جيلنا لا يريد ان يقرأ على ضريحه: لقد ابقينا مصروفات اعمال الخير قليلة |
| Provavelmente as duas maiores invenções da nossa geração são a Internet e o telemóvel. | TED | الاختراعان الاكثر احتمالا انهما اكبر اثنان في جيلنا هما الانترنت و الهاتف النقال |
| Espalhou-se porque encontrámos uma grande fome na nossa geração de um objetivo, de um sentido. | TED | لقد انتشرت لأننا وجدنا توق عظيم لدى جيلنا من أجل إيجاد هدف ومعنى. |
| Penso que a nossa geração devia fazer o mesmo. | TED | وأنا أعتقد أن جيلنا يجب أن يفعل نفس الشيء. |
| A introdução do ferro, de certa forma, teve um impacto um pouco parecido com o que o microchip teve na nossa geração. | TED | إدخال الحديد في بعض النواحي كان له أثر كأثر الشرائح الإلكترونية الدقيقة على جيلنا كأثر الشرائح الإلكترونية الدقيقة على جيلنا |
| Muitos comentadores têm dito que a morte é o assunto proibido da nossa geração. | TED | كثير من المعلقين قالوا إن الموت هو موضوع محرم على جيلنا |
| Mas eu acho que a nossa geração também poderá ser a primeira a ter a coragem de incluir tanto o amor como o poder. | TED | لكني أعتقد أن جيلنا أيضاً ربما يكون الأول الذي يحصل على الشجاعة لإحتضان كلا الحب والقوة. |
| Só a nossa geração pode preservá-los, pode preservar os recursos comuns tal como os conhecemos. | TED | وإن جيلنا فقط هو القادر على الحفاظ عليها، سيحافظ على الموارد المشتركة كما نعرفها. |
| era pescado sustentadamente em todas as épocas, com exceção da nossa geração. | TED | وقد تم اصطيادها باستدامة في جميع الأزمنة ماعدا زمن جيلنا |
| Não é culpa nossa que a nossa geração receba pouca atenção. | Open Subtitles | ليس ذنبنا أن جيلنا يعاني من قصور في الانتباه. |
| É por isso que a nossa geração nunca consegue subir ao poder. | Open Subtitles | كما ترى ، هذا هو السبب في أن جيلنا لا يستطيع إمتلاك أي قوة |
| A verdade é que a nossa geração hipotecou as nossas almas para proteger as vossa. | Open Subtitles | الحقيقة هي أن جيلنا ضحى بأرواحه من أجل حمايتكم |
| O preservativo é o sapato de cristal da nossa geração. | Open Subtitles | العازل الطبي بمثابه المزلاق الزجاجي لجيلنا |
| O trabalho é sobre as bibliotecas e como, na era digital, estão a tornar-se obsoletas para a nossa geração. | Open Subtitles | في الحقيقة , البحث عن المكتبات و كيف أن خلال العصر الرقمي أصبحت المكتبات بالية لجيلنا |
| O Dr. Baltar, é claro, é uma das mais admiradas e brilhantes mentes científicas da nossa geração e teve um papel crítico em salvar a raça humana da ameaça cylon. | Open Subtitles | بالطبع الدكتور (بالتر) لديه قائمة طويلة من الإنجازات كأحد أكثر العقول العلمية ذكاءاً من جيله وقد لعب دور جوهري فى إنقاذ البشرية من السيلونز |