"nossas leis" - Traduction Portugais en Arabe

    • قوانيننا
        
    • قوانينا
        
    • لقوانين
        
    • لقوانيننا
        
    No entanto, as nossas leis dizem-lhe que ela cometeu um crime horrível equivalente à pornografia infantil. TED وحتى الآن، تُخبرها قوانيننا أنها إرتكبت جريمة مروعة تتساوى مع المواد الإباحية للأطفال.
    Preocupa-me a capacidade de as nossas leis se manterem a par TED أخشى أن لا تتمكن قوانيننا من مواكبة التغيّر التكنولوجي.
    A nossa democracia está corrompida, as nossas leis já não funcionam. Não fui eu quem disse isto, foi o nosso parlamento, que publicou um relatório a dizer isto. TED ديمقراطيتنا معطلة، قوانيننا أصبحت لا تعمل، ولست أنا من يقول ذلك، أنه البرلمان الذي أصدر تقريرًا يقول ذلك.
    Mas as nossas leis diziam que não podíamos deles nos aproximar. Open Subtitles لكن قوانينا كانت تقول بان يجب ان لا نقترب منهم
    Se ele agiu sem a vossa aprovação, ele deve ser trazido para o nosso governo, para ser julgado e condenado de acordo com as nossas leis. Open Subtitles لو كان يتصرف من غير إذنكم فلابد من تسليمه لحكومتنا لتتم محاكمته ومعاقبته طبقاً لقوانين بلادنا
    As nossas leis, as regras, as exigências. Open Subtitles سوف تمتثل لقوانيننا و قواعدنا و لطلباتنا
    E as nossas leis aplicam-se a toda a gente em Hong-Kong, incluindo-te a ti. Open Subtitles قوانيننا تطبق على كلّ شخص في هونج كونج،بضمنهم أنت. مع ذلك هل تطيع القانون؟
    O Kanan infringiu umas das nossas leis mais importantes. Usou-te. Open Subtitles كينين كسر واحد من أكبر قوانيننا لقد إستغلك
    Podemos pôr o homem na lua, mas todas as nossas leis vão para uma caixa de madeira. Open Subtitles بإمكاننا وضع رجل على سطح القمر لكن جميع قوانيننا تذهب إلى صندوق خشبي
    Devem forçar-se a obedecer e até a derramarem o seu sangue para manter todas as nossas leis e para auxiliar os comissários da Igreja nos seus deveres. Open Subtitles ويجب أن يلتزمون بطاعتي وحتى ولو بذلوا دمائهم لدعم قوانيننا ومساعدة مسئوليي كنيستنا في مهامهم
    As nossas leis são a única verdade. Ele tem razão, Kaleb. Open Subtitles ـ قوانيننا هي الحقيقة الوحيدة ـ انه صحيح, كاليب
    És declarado culpado de usar magia em encantamentos, e de acordo com as nossas leis, pagarás com a vida. Open Subtitles لقد وجدت مذنباً لاستخدام السحر والشعوذة بموجب قوانيننا ستدفع الثمن بحياتك,خذوه بعيداً
    Ela pode ser rainha por direito, mas as nossas leis são feitas por homens fracos. Open Subtitles قد تكون ملكة بالحقّ، لكنّ قوانيننا توضع من قبل رجالاً ضعفاء
    As nossas leis quanto ao número de membros da familia são bastante claras. Open Subtitles قوانيننا المتعلقة بعدد اعضاء العائلة واضحة جداً
    Muito bem, olhe, não posso acusá-la de infringir qualquer uma das nossas leis. Open Subtitles حسنٌ، اسمعي، لا أستطيع اتهامكِ بانتهاك أيّ من قوانيننا.
    O meu retrato, com um mensageiro, juntamente com a ordem de acatar as nossas leis. Open Subtitles مع مبعوث, إلى جانب ذلك أمرٌ بالإستجابة إلى قوانيننا
    Homens e mulheres que desafiam não só as nossas leis, mas as da física e da razão também. Open Subtitles رجال ونساء لم يتحدَّوا فقط قوانيننا بل الفيزياء والمنطق
    Há outras barreiras criadas pelas nossas leis. TED وهناك حواجز أخرى أحدثتها قوانيننا.
    Se libertar um homem que desrespeitou as nossas leis sagradas. Open Subtitles إذا انت اطلقت شخص من الذين انتهكوا قوانينا المقدسه
    Todos vós sabeis muito bem como me esforcei para não ser nunca demasiado severo e rígido na aplicação das nossas leis. Open Subtitles جميعكم تعلمون جيدا الألآم العظيمة التي تجرعتها لاتكون ابد صارما جدا ومتصلبا جدا بتطبق قوانينا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus