Se ela ouviu as nossas palavras, irá trancá-las no coração. | Open Subtitles | إذا سمعت كلامنا سوف تحبسه في قلبها |
Foram necessários 8 minutos para que as nossas palavras atingissem a gigantesca nave mas este tempo foi retirado da gravação. | Open Subtitles | كلامنا يستغرق سبع دقائق كي يصل إلى السفينة العملاقة... لكن هذا التأخر الزمني قد حذف من التسجيل. |
As nossas palavras ficarão entre estas paredes. | Open Subtitles | لا يجب أن يتجاوز كلامنا هذه الجدران |
As nossas palavras, seja como for que as comuniquemos, são também muito poderosas. | TED | كلماتنا ، كيفما تواصلنا بها قوية تماماً |
Vou-me lembrar das nossas palavras e carregarei esta memória entre as minhas mãos com tanto cuidado como se fosse uma taça de leite. | Open Subtitles | سأتذكر كلماتنا وسأحمل تلك الذاكرة . . بين يدي |
As nossas palavras não irão esmorecer agora | Open Subtitles | كلماتنا لن تتردد ثانية سوف نتحدث بما فى عقولنا |
As nossas palavras nunca devem passar destas paredes. | Open Subtitles | لا يجب أن يتجاوز كلامنا هذه الجدران |
'Embora o amor seja comunicado de diversas maneiras...' ' as nossas palavras podem refletir a condição do nosso coração.' | Open Subtitles | علي الرغم من ان الحب يظهر بطرق كثيرة... كلامنا يعكس حالة قلوبنا... |
Ele nunca usou nenhuma das nossas palavras de coação predeterminadas. | Open Subtitles | فهو لم يستخدم أىّ من كلماتنا المحددة للتعبير عن الإكراه |
Quão poderoso seria se estivéssemos preparados para substituir todas as nossas palavras sublimes com as nossas carteiras e investir 500 mil milhões de dólares soltando o potencial económico das mulheres? | TED | وكم سيكون الامر رائعاً لو اننا قمنا باستبدال كل كلماتنا المنمقة .. بتمويل حقيقي .. واستثمرنا ال500 مليار في اطلاق السوق الانثوي ذا الامكانية الكبيرة |
Isso é uma loucura. Estamos a entrar num incrível período de fluxo na evolução humana, onde evoluímos para falar de uma forma na qual as nossas palavras desaparecem, mas estamos num ambiente onde gravamos tudo. | TED | هذا جنون. نحن ندخل هذه الحقبة المذهلة من تدفق التطور البشري حيث تطورنا لنتكلم بطريقة تختفي فيها كلماتنا, لكن نحن في بيئة حيث نسجل كل شيء. |
O amor é poderoso e por vezes doloroso, e expressamos isso através das nossas palavras e histórias, mas então as nossas palavras e histórias preparam-nos para esperar que o amor seja poderoso e doloroso. | TED | الحب قوي ومؤلم أحيانًا، ونعبّر عن هذا في كلماتنا وقصصنا، ولكن بعد ذلك كلماتنا وقصصنا تقودنا لتوقّع أن يكون الحب قويًا ومؤلمًا. |
- Não muito. Muitas das nossas palavras mudam no contexto. | Open Subtitles | العديد من كلماتنا تتغير بحسب السياق |