E nós teremos nossas vidas e criaremos uma família como pessoas normais. | Open Subtitles | و نحن الإثنين سنعيش حياتنا و ننشئ عائلة مثل الناس الطبيعيين |
As nossas vidas e, consequentemente, nossas mortes... têm menos importância do que a de um peixinho dourado. | Open Subtitles | أعني, حياتنا و وفاتنا بشكل أساسي لا تملك عائقبة أكثر من ما يحدث لسمكة ذهبية |
Acha que pode arruinar nossas vidas e pegar nosso filho porque é rico? | Open Subtitles | , من اعطاك الحق لتدمير حياتنا , و أخذ الصبي من منزله أموالك؟ |
Foi a melhor semana das nossas vidas, e queria que durasse para sempre. | Open Subtitles | لقد كان احسن أسبوع لنا في حياتنا و أردته الى الأبد |
Vamos voltar às nossas vidas e eu vou andar muito ocupado com a rulote e tu com a escola. | Open Subtitles | وسنعود إلى حياتنا وأنا ساكون مشغول حقاً مع الشاحنة وأنت سكون مشغولاً بالمدرسة |
Seremos apanhados, marcados e presos até ao fim das nossas vidas e lamento, mas não quero voltar a ficar preso a ti, não quero mesmo. | Open Subtitles | سيُقبض علينا ونوشم كالحيوانات ونُكبّل معًا لبقية حياتنا وأنا آسف، ولكنّي لا أودّ أن أُكبّل معك مرّةً أُخرى |
Tornou-se distante e paranóico, alterou as nossas vidas e fez-nos sair de cá. | Open Subtitles | لقد أصبح بعيدًا عنا و مذعور و قد خرّب حياتنا و رحل. |
Eu e a minha mãe viemos para São Francisco para melhorar as nossas vidas, e nos descobrir melhor. | Open Subtitles | انا و أمي انتقلنا إلى سان فرانسيسكو لتحسين حياتنا و اكتشاف أنفسنا |
Achas que podes entrar nas nossas vidas e reabrir feridas antigas? | Open Subtitles | أتعتقدُ بأن بوسعكَ أن تدخل حياتنا و.. وتقلب المواجع بهذهِ البساطة؟ |
Sai das nossas vidas e podemos seguir em frente. | Open Subtitles | سوف يخرج من حياتنا و سوف يمكننا التقدم للامام مرة و للابد |
Odeio discutir com Einstein, mas se o que é mais precioso nas nossas vidas e nos nossos negócios não pode ser contado ou valorizado, não iremos passar as nossas vidas simplesmente atolados na medição do mundano? | TED | اكره ان اجادل اينشتاين ولكن ان كان اكثر شيء قيمة في حياتنا و اعمالنا في الواقع لايمكن تقديره او تقييمه الا نكون بذلك نمضي حياتنا منهمكون في قياس امور عرضية ؟ |
Trabalhamos todas as nossas vidas... e não conseguimos o nosso objectivo. | Open Subtitles | .... نَعْملُ و نعمل طوال حياتنا و لا نحصل على ما نعمل من اجله |
Para termos as nossas vidas e o Leo de volta... | Open Subtitles | انظروا ، إذا كنا نريد حياتنا ...و أن نستعيد ليو |
Estávamos preparados para defender a nossa cidade, para lutar pelas nossas vidas e pela nossa liberdade. | Open Subtitles | ...لقد كنا مستعدين للدفاع عن مدينتنا لنقاتل من أجل حياتنا و حريتنا |
É fundamental para as nossas vidas e tradições. | Open Subtitles | إنه رئيسي في حياتنا و عاداتنا. |
Então temos de decidir entre as nossas vidas e a dele. | Open Subtitles | علينا الاختيار إذاً بين حياتنا و حياته |
Adoro a alegria que a cor pode trazer às nossas vidas. e às nossas comunidades, e tento trazer um pouco do artista em mim para as minhas opiniões políticas, e considero parte do meu trabalho hoje, a razão para estar aqui, não apenas para fazer campanha para o meu partido, mas pela política, e pelo papel que ela pode desempenhar na melhoria das nossas vidas. | TED | أحب تلك البهجة التي تضفيها الألوان في حياتنا و في مجتمعاتنا، و أنا أحاول أن أقدم شيئاً من الفنان في داخلي في سياستي و أنا أرى آن جزء من واجبي اليوم و سبب وجودي هنا ليس بداعي دعم حزبي بل للسياسة و الدور الذي من الممكن ان تلعبه لتجعل حياتنا افضل |
A tinta nas paredes não alimentava crianças, nem cuidava dos doentes, nem educava os ignorantes, mas deu esperança e luz, e ajudou as pessoas a verem que poderia haver uma maneira diferente de fazer as coisas, um espírito diferente, uma sensação diferente para as nossas vidas, e que se trouxessemos esta energia e esperança às nossas políticas, poderíamos construir uma vida melhor uns para os outros, e para o nosso país. | TED | الطلاء على الجدران لم يطعم الأطفال و لم يعالج المرضى أو يعلم الجاهل و لكنه جلب الأمل و النور و ساعد الناس لترى انه هناك طرق أخرى لعمل الأشياء، روح مختلفة، إحساس مختلف في حياتنا و أننا إذا جلبنا نفس الأمل و الطاقة للسياسة، يمكننا أن نبني حياة افضل لبعضنا البعض و للبلاد |
E, depois, uma noite, o Julian ameaçou exilá-la das nossas vidas, e eu far-lhe-ia o mesmo a si. | Open Subtitles | (جوليان)، هدد بإبعادها عن حياتنا... وأنا أريد فعل المثل لكَ. |